登陆注册
6135400000088

第88章 CHAPTER 28(2)

Perhaps he will feel awakening interest and affection for his child as it grows older. At present, he is pleased with the acquisition, and hopes it will become a fine boy and a worthy heir; and that is nearly all I can say. At first, it was a thing to wonder and laugh at, not to touch: now, it is an object almost of indifference, except when his impatience is roused by its `utter helplessness' and `imperturbable stupidity' (as he calls it), or my too close attention to its wants. He frequently comes and sits beside me while I am busied with my maternal cares. I hoped at first it was for the pleasure of contemplating our priceless treasure; but I soon found it was only to enjoy my company, or escape the pains of solitude. He is kindly welcome of course, but the best compliment to a mother is to appreciate her little one. He shocked me very much on one occasion: it was about a fortnight after the birth of our son, and he was with me in the nursery. We had neither of us spoken for some time: I was lost in the contemplation of my nursling, and I thought he was similarly occupied--as far, at least, as I thought about him at all. But suddenly he startled me from my reverie by impatiently exclaiming,--`Helen, I shall positively hate that little wretch, if you worship it so madly! You are absolutely infatuated about it.'

I looked up in astonishment, to see if he could be in earnest.

`You have not a thought to spare for anything else,' he continued, in the same strain: `I may go or come, be present or absent, cheerful or sad; it's all the same to you. As long as you have that ugly little creature to dote upon, you care not a farthing what becomes of me.'

`It is false, Arthur; when you enter the room, it always doubles my happiness; when you are near me, the sense of your presence delights me, though I don't look at you; and when I think about our child, I please myself with the idea that you share my thoughts and feelings, though I don't speak them.'

`How the devil can I waste my thoughts and feelings on a little worthless idiot like that?'

`It is your own son, Arthur,--or, If that consideration has no weight with you, it is mine; and you ought to respect my feelings.'

`Well, don't be cross; it was only a slip of the tongue,' pleaded he. `The little fellow is well enough, only I can't worship him as you do.'

`You shall nurse him for me, as a punishment,' said I, rising to put my baby in its father's arms.

`No, don't, Helen--don't!' cried he, in real disquietude.

`I will: you'll love him better, when you feel the little creature in your arms.'

I deposited the precious burden in his hands, and retreated to the other side of the room, laughing at the ludicrous, half-embarrassed air with which he sat, holding it at arm's length, and looking upon it as if it were some curious being of quite a different species to himself.

`Come, take it, Helen; take it,' he cried, at length. `I shall drop it, If you don't.'

Compassionating his distress--or rather the child's unsafe position, I relieved him of the charge.

`Kiss it, Arthur; do--you've never kissed it yet!' said I, kneeling and presenting it before him.

`I would rather kiss its mother,' replied he, embracIng me. `There now; won't that do as well?'

I resumed my seat in the easy chair, and gave my little one a shower of gentle kisses to make up for its other parent's refusal.

`There goes!' cried the jealous father, `That's more, in one minute, lavished on that little senseless, thankless, oyster, than you have given me these three weeks past.'

`Come here then, you insatiable monopolist, and you shall have as many as you like, incorrigible and undeserving as you are.--There now, won't that suffice? I have a good mind never to give you another till you have learned to love my baby as a father should.'

`I like the little devil--'

`Arthur!'

`Well, the little angel--well enough,' and he pinched its delicate little nose to prove his affection, `only I can't love it--what is there to love? It can't love me--or you either; it can't understand a single word you say to it, or feel one spark of gratitude for all your kindness.

Wait till it can show some little affection for me, and then I'll see about loving it. At present it is nothing more than a little selfish, senseless, sensualist, and if you see anything adorable in it, it's all very well--I only wonder how you can.'

`If you were less selfish yourself, Arthur, you would not regard it in that light.'

`Possibly not, my love; but so it is: there's no help for it.'

同类推荐
热门推荐
  • 赵小姐的美人心计

    赵小姐的美人心计

    本文1V1,甜宠文,男女主人公身心健康,无不良嗜好!人前,她是天真无邪,清纯可人,温柔善良,努力又敬业的“赵老师”!人后,她是虐后母,斗渣妹,心计百转的腹黑大小姐!人前,他是英俊潇洒,善解人意,让人爱慕的娱乐圈男神!人后,他是富可敌国,冷酷无情,腹黑傲娇的大少爷!多年前一个意外的kiss,让他们结缘,而多年后,再次相遇的两人又将擦出怎样的火花?且看心机大小姐如何生撩傲娇男神!
  • 朝花与君:魔君,手下留情

    朝花与君:魔君,手下留情

    那年她穿越到一个和她拥有同样相貌的女子身上,替她活着、为她复仇,寻找她以往的记忆与谜样的身世。那年他屠了村,遇了她,从此在茫茫人海之中,莺莺燕燕、环肥燕瘦,能入他眼的只有她。她憎恶他到极致,他却宠她上天。要啥有啥,手到擒来。什么?要他的命?拿去便好,他的生生世世,都愿赠予她。
  • 我的萌萌妻

    我的萌萌妻

    范萌萌,人生最大的缺点就是,做啥事都是萌萌的,傻傻的,直到遇到那个又爱又恨又宠她的郑鑫磊!喂喂喂……你,你,谁呀你,有钱了不起,呸!郑鑫磊,眼神瞄了一眼范萌萌,不客气的说了句,大妈,让让,范萌萌,指了指郑鑫磊,又看了看自己,好吧,今天的确穿成了大妈样,不过,不过这也不是…………这篇是又甜又带点虐的文,笑点很多哦,喜欢可以多多支持!
  • 末世机器人

    末世机器人

    凌飞,一个都市里的平庸小青年,一次意外让他来到了十年后!当他醒来以后,发现整个世界到处都是各类变异生物、丧尸、虫族、小山般的巨人,而自己也成为了一个机器人!他不知道这个世界怎么会这样,但是他知道,这个世界乱了!昔日光彩照人的嫩模女星漂亮校花不再遥不可及,曾经叱咤风云的千万富豪也成了默默无闻之辈,曾经的名流世家千金小姐变的一文不值为了一块面包而依偎在你的怀里……而凌飞觉得,自己的时代来了,利用智能电脑就能修改其他机器人程序,甚至将自己的记忆导入其他生物体内,借此自己就可以脱离机器人之体,控制其他生物……荒原之上,眺望着无穷无尽的变异兽潮,凌飞的身后站着数万形态各异的黑暗机器人……“这是最后一次大决战……我将赌上所有的一切,去消灭变异生物,保护我所爱着的人们!”PS:新人新书,还望各位道友支持!
  • 道长僵尸

    道长僵尸

    洪荒时期四大僵尸王危害人间,女娲联合几大仙族合力封印,可是四大僵尸王在被封印前早就留下了一滴自己的僵尸血给后人,希望凭此可以破除封印。千年后一群盗墓贼打开了一个皇室古墓,看到了金龙棺椁,随之等待他们的只有“死”事情就从古墓开始。
  • 记得星辰

    记得星辰

    第一次写小说,不完美的地方请指出。原定书名为Mive,取的是love和miss的字母。后来又叫轻肆念,最后敲定了这个名字。
  • 博弈的智慧

    博弈的智慧

    博弈是人与人之间为了某些利益问题而展开的竞争与对抗。博弈源自生活,如果你细心地去观察,便会发现身边事事皆博弈,无论是柴米油盐酱醋茶的生活琐事,还是恋爱、学习或者工作的经历,博弈都在其中扮演着举足轻重的角色。如果你运用得当,便会达到四两拨千斤的效果。因此,博弈也被人们认为是经久不衰的生存法则。
  • 我有一棵菩提树

    我有一棵菩提树

    秘境降临,天地异变,秩序混乱。谁能力挽狂澜?菩提古树传承,照亮三尺人间,铸造勇者的传说。
  • 万届道途

    万届道途

    新手上路,不开车,不跑偏……水不水……你们说的算
  • 重生的绝世天才

    重生的绝世天才

    她上一辈子也许不是什么好人,一辈子也无法理解爱的含义。一次偶然的机会,让她重新做人。有的人认为她高傲,有的认为她可爱,在别人眼中她是不一样的,每一次都能玩出新的花样,每一次都是历练雨成长。只有在恶劣的环境中才能长出美丽而带有毒刺的花。。。。。。。