登陆注册
6150400000032

第32章 XI BLIND TRAVEL

THIS news about Long Arrow made us all very sad. And I could see from the silent dreamy way the Doctor took his tea that he was dreadfully upset. Every once in a while he would stop eating altogether and sit staring at the spots on the kitchen table-cloth as though his thoughts were far away; till Dab-Dab, who was watching to see that he got a good meal, would cough or rattle the pots in the sink.

I did my best to cheer him up by reminding him of all he had done for Luke and his wife that afternoon. And when that didn't seem to work, I went on talking about our preparations for the voyage.

"But you see, Stubbins," said he as we rose from the table and Dab-Dab and Chee-Chee began to clear away, "I don't know where to go now. I feel sort of lost since Miranda brought me this news.

On this voyage I had planned going to see Long Arrow. I had been looking forward to it for a whole year. I felt he might help me in learning the language of the shellfish--and perhaps in finding some way of getting to the bottom of the sea. But now?--He's gone! And all his great knowledge has gone with him."

Then he seemed to fall a-dreaming again.

"Just to think of it!" he murmured. "Long Arrow and I, two students-- Although I'd never met him, I felt as though I knew him quite well. For, in his way--without any schooling--he has, all his life, been trying to do the very things which I have tried to do in mine-- And now he's gone!--A whole world lay between us--And only a bird knew us both!"

We went back into the study, where Jip brought the Doctor his slippers and his pipe. And after the pipe was lit and the smoke began to fill the room the old man seemed to cheer up a little.

"But you will go on some voyage, Doctor, won't you?" I asked--"even if you can't go to find Long Arrow."

He looked up sharply into my face; and I suppose he saw how anxious I was. Because he suddenly smiled his old, boyish smile and said, "Yes, Stubbins. Don't worry. We'll go. We mustn't stop working and learning, even if poor Long Arrow has disappeared--But where to go: that's the question. Where shall we go?"

There were so many places that I wanted to go that I couldn't make up my mind right away. And while I was still thinking, the Doctor sat up in his chair and said, "I tell you what we'll do, Stubbins: it's a game I used to play when I was young--before Sarah came to live with me. I used to call it Blind Travel. Whenever I wanted to go on a voyage, and I couldn't make up my mind where to go, I would take the atlas and open it with my eyes shut. Next, I'd wave a pencil, still without looking, and stick it down on whatever page had fallen open. Then I'd open my eyes and look. It's a very exciting game, is Blind Travel. Because you have to swear, before you begin, that you will go to the place the pencil touches, come what way.

Shall we play it?"

"Oh, let's!" I almost yelled. "How thrilling! I hope it's China-- or Borneo--or Bagdad."

And in a moment I had scrambled up the bookcase, dragged the big atlas from the top shelf and laid it on the table before the Doctor.

I knew every page in that atlas by heart. How many days and nights I had lingered over its old faded maps, following the blue rivers from the mountains to the sea; wondering what the little towns really looked like, and how wide were the sprawling lakes!

I had had a lot of fun with that atlas, traveling, in my mind, all over the world. I can see it now: the first page had no map; it just told you that it was printed in Edinburgh in 1808, and a whole lot more about the book. The next page was the Solar System, showing the sun and planets, the stars and the moon. The third page was the chart of the North and South Poles. Then came the hemispheres, the oceans, the continents and the countries.

As the Doctor began sharpening his pencil a thought came to me.

"What if the pencil falls upon the North Pole," I asked, "will we have to go there?"

"No. The rules of the game say you don't have to go any place you've been to before. You are allowed another try. I've been to the North Pole," he ended quietly, "so we shan't have to go there." I could hardly speak with astonishment.

"YOU'VE BEEN TO THE NORTH POLE!" I managed to gasp out at last.

"But I thought it was still undiscovered. The map shows all the places explorers have reached to, TRYING to get there. Why isn't your name down if you discovered it?"

"I promised to keep it a secret. And you must promise me never to tell any one. Yes, I discovered the North Pole in April, 1809. But shortly after I got there the polar bears came to me in a body and told me there was a great deal of coal there, buried beneath the snow. They knew, they said, that human beings would do anything, and go anywhere, to get coal. So would I please keep it a secret. Because once people began coming up there to start coal-mines, their beautiful white country would be spoiled--and there was nowhere else in the world cold enough for polar bears to be comfortable. So of course I had to promise them I would. Ah, well, it will be discovered again some day, by somebody else. But I want the polar bears to have their play-ground to themselves as long as possible. And I daresay it will be a good while yet--for it certainly is a fiendish place to get to--Well now, are we ready?--Good! Take the pencil and stand here close to the table. When the book falls open, wave the pencil round three times and jab it down. Ready?--All right.

Shut your eyes."

It was a tense and fearful moment--but very thrilling. We both had our eyes shut tight. I heard the atlas fall open with a bang. I wondered what page it was: England or Asia. If it should be the map of Asia, so much would depend on where that pencil would land. I waved three times in a circle. I began to lower my hand. The pencil-point touched the page.

"All right," I called out, "it's done."

同类推荐
热门推荐
  • 歪瓜剑客

    歪瓜剑客

    歪瓜不开挂,拿来做麻瓜?明朝万历年间一个农村小伙踏上江湖!
  • 古老的密码下

    古老的密码下

    本书丛书向读者展示了人类在时空长廊里考证历史的回响、发掘生命的秘密、探寻太空的谜团、破解文明的神秘,所揭示的神奇绚丽的壮阔画卷,将让我们的视野更加开阔,将使我们的心灵感震颤.
  • 嫁个好老公10捷径

    嫁个好老公10捷径

    一个女人的品位在于选择老公,选择了一个什么样的老公就等于选择了什么样的人生。本书列出了嫁个好老公的10条捷径:火眼金睛、打破观念、打造自信、知已知彼、大胆出击、柔情战术、投其所好、适度示弱、显山露水、红袖添香,意在引领各位女性读者打破命运的陈规滥调,接受现代社会最现实、最实用、最见效的婚姻观、人际关系观,主动出击,利用身边一切可利用的社会资源、心理资源来达到目的——嫁个好老公。书中不但有切实可行的方法,而且有省心省力的捷径,能让人们少走弯路,少发嗟叹。10条捷径,不妨一试,定能尝到人生甜头。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 帝王心腹

    帝王心腹

    乾隆朝一代权臣兼帝王心腹的和珅在跌打滚爬中走上顶峰,却逐渐在沽名钓誉中迷失自我,与曾经最真挚的感情渐行渐远。为巩固自己朝中地位,和珅强迫自己的长女璃歌嫁给朝中权贵。璃歌虽有心中之人,却为保护自己的母亲冯霁雯不得不屈服安排。生性聪颖的璃歌选择了隐忍不发,面对所有阻拦她的势力采取了一系列强有力的报复行为。然而她发现,事情远没有她想的那么简单,人人都是在附和着陪她唱一出太平盛世的假象,她亲近的抑或不亲近的原来都在欺骗她逼她走上绝路。和珅痛而流泪道,“霁雯,能不能再叫我一次致斋?”冯霁雯笑着垂泪,手却跟着冰凉了。璃歌心痛问伍思远,“你对我好,是不是因为我是和珅的女儿?我却想不到你是帝王心腹。”伍思远笑而摇头,“是造化弄人了。”璃歌对伍思远笑道,“其实经历那么多,我很难过,可是我也有高兴的地方。”伍思远疑道,“怎么?”璃歌怔怔然的,“其实我失去了很多,但唯独没有失去你。”她在街上牵起伍思远的手走着,伍思远看着她只觉得她比从前活泼灵动了十分,清逸淡雅犹如江南女子的小巧,却是清雅不可方物。路上众人亦痴痴看着,倒没细想伍思远怎么牵着她的手,只觉两人十指相扣真宛如出世一对璧人。
  • 超神武道梦境

    超神武道梦境

    新书《重生之一介枭雄》可移步一看。一起来做梦不咯,可以返馈现实的那种哦。楚凡得到超神武道梦境系统的瞬间他明白了,谁说做白日梦不能实现理想?看我是如何做梦成就万古不朽魔神。
  • 危险关系:误惹撒旦

    危险关系:误惹撒旦

    酒吧为何受欢迎?因为失业的人太多。面对又一次失业,梦谣真心已经到了麻木的地步,这个快餐式的速度社会,实在不是她这种人能够适应的。然而,一次酒吧迷情,却是罪劫的开始,她永远也想不到,自己会惹上这么一个冷狠的男子。撒旦之爱千千劫,这一场罪情,爱得她身心疲惫,当她想逃亡之时,才发现,那个男子曾说过一句话。“惹上我的人,不是我拉她下地狱,就是她拯救我上天堂。”该怎样拯救你?我的撒旦!
  • 那个女孩的计划

    那个女孩的计划

    女主角官沫曦,5岁的她,智商超高,帮助自己父亲管理公司,近乎于完美的她有先天性心脏病,看我们女主角被赶出家后的境遇吧
  • 羽化之路

    羽化之路

    当身体轻如羽毛之时,就是得道飞仙之日。修炼的正确方法,不是吸收天地灵气,而是将自身浊气散发于天地,使凡体身轻如羽,最终羽化登仙。秦轩,华夏大陆的一个平凡少年,机缘巧合之下,探索出一条与众不同的修真道路。这是一个“天地不仁,以万物为刍狗,圣人不仁,以百姓为刍狗,百姓不仁,以天地为刍狗”的修真故事。本书功法设定:凡级,散级,幻级,玄级,地级,天级,羽级。起点一组签约作品,一组出品,必属精品。