登陆注册
6243000000118

第118章

In the time that the beasts did speak, which is not yet three days since, a poor lion, walking through the forest of Bieure, and saying his own little private devotions, passed under a tree where there was a roguish collier gotten up to cut down wood, who, seeing the lion, cast his hatchet at him and wounded him enormously in one of his legs; whereupon the lion halting, he so long toiled and turmoiled himself in roaming up and down the forest to find help, that at last he met with a carpenter, who willingly looked upon his wound, cleansed it as well as he could, and filled it with moss, telling him that he must wipe his wound well that the flies might not do their excrements in it, whilst he should go search for some yarrow or millefoil, commonly called the carpenter's herb. The lion, being thus healed, walked along in the forest at what time a sempiternous crone and old hag was picking up and gathering some sticks in the said forest, who, seeing the lion coming towards her, for fear fell down backwards, in such sort that the wind blew up her gown, coats, and smock, even as far as above her shoulders; which the lion perceiving, for pity ran to see whether she had taken any hurt by the fall, and thereupon considering her how do you call it, said, O poor woman, who hath thus wounded thee? Which words when he had spoken, he espied a fox, whom he called to come to him saying, Gossip Reynard, hau, hither, hither, and for cause! When the fox was come, he said unto him, My gossip and friend, they have hurt this good woman here between the legs most villainously, and there is a manifest solution of continuity. See how great a wound it is, even from the tail up to the navel, in measure four, nay full five handfuls and a half. This is the blow of a hatchet, I doubt me; it is an old wound, and therefore, that the flies may not get into it, wipe it lustily well and hard, I prithee, both within and without; thou hast a good tail, and long. Wipe, my friend, wipe, I beseech thee, and in the meanwhile I will go get some moss to put into it; for thus ought we to succour and help one another. Wipe it hard, thus, my friend; wipe it well, for this wound must be often wiped, otherwise the party cannot be at ease. Go to, wipe well, my little gossip, wipe; God hath furnished thee with a tail; thou hast a long one, and of a bigness proportionable; wipe hard, and be not weary. A good wiper, who, in wiping continually, wipeth with his wipard, by wasps shall never be wounded. Wipe, my pretty minion; wipe, my little bully; I will not stay long. Then went he to get store of moss; and when he was a little way off, he cried out in speaking to the fox thus, Wipe well still, gossip, wipe, and let it never grieve thee to wipe well, my little gossip; I will put thee into service to be wiper to Don Pedro de Castile; wipe, only wipe, and no more. The poor fox wiped as hard as he could, here and there, within and without; but the false old trot did so fizzle and fist that she stunk like a hundred devils, which put the poor fox to a great deal of ill ease, for he knew not to what side to turn himself to escape the unsavoury perfume of this old woman's postern blasts. And whilst to that effect he was shifting hither and thither, without knowing how to shun the annoyance of those unwholesome gusts, he saw that behind there was yet another hole, not so great as that which he did wipe, out of which came this filthy and infectious air. The lion at last returned, bringing with him of moss more than eighteen packs would hold, and began to put into the wound with a staff which he had provided for that purpose, and had already put in full sixteen packs and a half, at which he was amazed. What a devil! said he, this wound is very deep; it would hold above two cartloads of moss. The fox, perceiving this, said unto the lion, O gossip lion, my friend, I pray thee do not put in all thy moss there; keep somewhat, for there is yet here another little hole, that stinks like five hundred devils; I am almost choked with the smell thereof, it is so pestiferous and empoisoning.

Thus must these walls be kept from the flies, and wages allowed to some for wiping of them. Then said Pantagruel, How dost thou know that the privy parts of women are at such a cheap rate? For in this city there are many virtuous, honest, and chaste women besides the maids. Et ubi prenus? said Panurge. I will give you my opinion of it, and that upon certain and assured knowledge. I do not brag that I have bumbasted four hundred and seventeen since I came into this city, though it be but nine days ago; but this very morning I met with a good fellow, who, in a wallet such as Aesop's was, carried two little girls of two or three years old at the most, one before and the other behind. He demanded alms of me, but I made him answer that I had more cods than pence. Afterwards I asked him, Good man, these two girls, are they maids? Brother, said he, I have carried them thus these two years, and in regard of her that is before, whom I see continually, in my opinion she is a virgin, nevertheless I will not put my finger in the fire for it; as for her that is behind, doubtless I can say nothing.

Indeed, said Pantagruel, thou art a gentle companion; I will have thee to be apparelled in my livery. And therefore caused him to be clothed most gallantly according to the fashion that then was, only that Panurge would have the codpiece of his breeches three foot long, and in shape square, not round; which was done, and was well worth the seeing. Oftentimes was he wont to say, that the world had not yet known the emolument and utility that is in wearing great codpieces; but time would one day teach it them, as all things have been invented in time. God keep from hurt, said he, the good fellow whose long codpiece or braguet hath saved his life! God keep from hurt him whose long braguet hath been worth to him in one day one hundred threescore thousand and nine crowns! God keep from hurt him who by his long braguet hath saved a whole city from dying by famine! And, by G-, I will make a book of the commodity of long braguets when I shall have more leisure. And indeed he composed a fair great book with figures, but it is not printed as yet that I know of.

同类推荐
热门推荐
  • 燕始皇

    燕始皇

    【起点第一编辑组签约作品】一个在逃的“强奸犯”被选中参加一个神秘的实验,他被送回两千两百年前的战国时代,成为了燕国太子姬丹,脑中的智慧芯片使他通晓有史以来一切的发明创造。床弩、火统、大炮、铁甲舰……一件件新式兵器登上了舞台,他凭借技术优势击败了强大的秦国,统一华夏,建立了一个全新的大燕帝国。他使工业革命提前一千多年在东方发生,他推广杂交水稻,解决了农业对文明发展的束缚,他修铁路……他的雄心壮志不止于东方,船坚炮利的海军助他横扫全球,帝国的疆域西起英吉利海峡,东抵美洲东海岸,无数落后的民族或被征服,或被毁灭。他重用墨家弟子,以墨家思想立国,曾试图还权于民,建立一个民主共和国……他所建立的辉煌功业对后世产生了巨大的影响,从那以后,生活在华夏的这个民族被称为燕族,而他,做为历史上第一个皇帝,则被后世尊称为:燕始皇。————————万恶的分割线————————这本书的主旨是武器决定胜负,从战国到近代的各种兵器将贯穿其中。当然,主人公也会在战争和权力的较量中遂渐成长。在下乃新人,必然有一些不足之处,但一定会尽力将这个体裁写好,各位仁兄若看得上眼就收藏,推荐。更欢迎批评指证其中的疏露。书中所写大部分的武器及科学发明均有相关资料考证,一小部分乃一丈自己根据想象杜撰,或有不妥,欢迎前来掐架。————————————《黄金镣铐》书号:82231值得一看
  • 奇幻圣世

    奇幻圣世

    玄幻世界的巅峰盛世,是否还是一言不和打打杀杀?修炼术法的推陈出新,是否还是举手投足毁天灭地?修客白客的截然人生,是否还是一如苍鹰一如蝼蚁?这是一个与众不同的玄幻世界,这是一个和平发展的玄幻世界,这是一个光怪陆离的玄幻世界,这是一个轻松爆笑的玄幻世界。但同时,这也是一个暗流涌动的玄幻世界!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 盗墓特种兵

    盗墓特种兵

    一代狼王成吉思汗,曾经率领着他的恶狼之师,席卷了中亚和东欧的财富,狼王死后大量的宝藏埋入了黄土之下,引起了国际第一盗墓集团威廉家族的垂涎,他们企图盗窃狼王成吉思汗的陵墓。然而黄沙漫漫,一代狼王已随风而去,只留下了几处衣冠冢,真正的狼王之墓却成了历史悬疑......一流的风水师,一流的盗墓高手,一流的雇佣兵,组成了一支世界顶尖级的盗墓团队,野心勃勃的威廉家族,以科学考察的名义踏进了中国大陆,他们曾经成功的盗窃了金字塔,这次他们能成功吗?
  • 小妻成瘾

    小妻成瘾

    欧少庭像是恶魔一样,摧毁了杜小晴所有的一切!他深深的恨,狠狠的报复,可是复仇的快感,却总是差强人意。“我说的话,你是听懂了?还是听懂了?还是听懂了?”他生气的时候,喜欢把重要的话,重复说三遍。“懂!”她的回答必须简洁明了,通俗易懂。他视她为玩具,狠狠的摧残!可最后却在报复中失去了心!失去了爱,失去了一切!
  • 大佬成为我的老公粉

    大佬成为我的老公粉

    三线花瓶乔暮和大财阀隐婚之后,互相保护着对方的隐藏身份。从此以后,无数奖项拿到手软,身边资源不断,圈内传闻,乔暮老公很神秘……【有钱任性真傲娇财阀x莫得钱莫得感情真高冷花瓶】
  • 僵临仙魔

    僵临仙魔

    局中局,局外局,生亦也,死亦也,这是一场由天布置的局,将由一头僵尸拉开新一轮盛世的帷幕……
  • 暗恋成欢,女人休想逃

    暗恋成欢,女人休想逃

    财经报上说纪先生冷酷无情,傲娇决绝,站在金字塔的顶端,富可敌国,权势滔天,却不近女色,可能喜欢的是男人。白汐嗤笑一声,昨天晚上和她在一起的是假的纪先生吗?纪先生在背后抱住了她,“在想什么,我洗澡水放好了。”白汐委婉的拒绝道:“那个,你昨天晚上喝醉了,我不用你负责的。”纪先生冷了脸,吻了她一下,“再敢推开我,我弄死你。”
  • 穿越成丞相女:幻梦

    穿越成丞相女:幻梦

    她,茫茫人海再次相遇曾经的爱人,他却牵着另外一个女孩的手。一辆像喝醉了酒的车东倒西歪地直冲而来,于是她的魂飘到一个异世成了一个小女孩,带着往世的记忆长大。她扮丑装平庸只为自由。她说,我不愿成为那皇宫里的金丝鸟,于是她努力挣脱。机关算尽,却原来只为了不再华丽地爱,爱深则伤亦深。
  • 圣者风流

    圣者风流

    帝国末年朝纲紊乱,中央幼主继位,太后垂帘,外戚专权。朝堂之上,朋党横行,门阀腐朽;地方上藩镇割据,宗王叛乱,外部:少数民族不断内徙,沿海部族时时骚扰,人民苦不堪言,整个帝国已处于风雨飘摇之中。