登陆注册
6243000000260

第260章

Laughing is of all professions; the miser may hoard, the spendthrift squander, the politician plot, the lawyer wrangle, and the gamester cheat;still their main design is to be able to laugh at one another; and here they may do it at a cheap and easy rate. After all, should this work fail to please the greater number of readers, I am sure it cannot miss being liked by those who are for witty mirth and a chirping bottle; though not by those solid sots who seem to have drudged all their youth long only that they might enjoy the sweet blessing of getting drunk every night in their old age. But those men of sense and honour who love truth and the good of mankind in general above all other things will undoubtedly countenance this work. I will not gravely insist upon its usefulness, having said enough of it in the preface (Motteux' Preface to vol. I of Rabelais, ed. 1694.) to the first part. I will only add, that as Homer in his Odyssey makes his hero wander ten years through most parts of the then known world, so Rabelais, in a three months' voyage, makes Pantagruel take a view of almost all sorts of people and professions; with this difference, however, between the ancient mythologist and the modern, that while the Odyssey has been compared to a setting sun in respect to the Iliads, Rabelais' last work, which is this Voyage to the Oracle of the Bottle (by which he means truth)is justly thought his masterpiece, being wrote with more spirit, salt, and flame, than the first part of his works. At near seventy years of age, his genius, far from being drained, seemed to have acquired fresh vigour and new graces the more it exerted itself; like those rivers which grow more deep, large, majestic, and useful by their course. Those who accuse the French of being as sparing of their wit as lavish of their words will find an Englishman in our author. I must confess indeed that my countrymen and other southern nations temper the one with the other in a manner as they do their wine with water, often just dashing the latter with a little of the first. Now here men love to drink their wine pure; nay, sometimes it will not satisfy unless in its very quintessence, as in brandies; though an excess of this betrays want of sobriety, as much as an excess of wit betrays a want of judgment. But I must conclude, lest I be justly taxed with wanting both. I will only add, that as every language has its peculiar graces, seldom or never to be acquired by a foreigner, I cannot think I have given my author those of the English in every place; but as none compelled me to write, I fear to ask a pardon which yet the generous temper of this nation makes me hope to obtain. Albinus, a Roman, who had written in Greek, desired in his preface to be forgiven his faults of language; but Cato asked him in derision whether any had forced him to write in a tongue of which he was not an absolute master. Lucullus wrote a history in the same tongue, and said he had scattered some false Greek in it to let the world know it was the work of a Roman. I will not say as much of my writings, in which I study to be as little incorrect as the hurry of business and shortness of time will permit; but I may better say, as Tully did of the history of his consulship, which he also had written in Greek, that what errors may be found in the diction are crept in against my intent. Indeed, Livius Andronicus and Terence, the one a Greek, the other a Carthaginian, wrote successfully in Latin, and the latter is perhaps the most perfect model of the purity and urbanity of that tongue; but I ought not to hope for the success of those great men. Yet am I ambitious of being as subservient to the useful diversion of the ingenious of this nation as I can, which I have endeavoured in this work, with hopes to attempt some greater tasks if ever I am happy enough to have more leisure.

In the meantime it will not displease me, if it is known that this is given by one who, though born and educated in France, has the love and veneration of a loyal subject for this nation, one who, by a fatality, which with many more made him say, Nos patriam fugimus et dulcia linquimus arva, is obliged to make the language of these happy regions as natural to him as he can, and thankfully say with the rest, under this Protestant government, Deus nobis haec otia fecit.

The Author's Epistle Dedicatory.

To the most Illustrious Prince and most Reverend Lord Odet, Cardinal de Chastillon.

You know, most illustrious prince, how often I have been, and am daily pressed and required by great numbers of eminent persons, to proceed in the Pantagruelian fables; they tell me that many languishing, sick, and disconsolate persons, perusing them, have deceived their grief, passed their time merrily, and been inspired with new joy and comfort. I commonly answer that I aimed not at glory and applause when I diverted myself with writing, but only designed to give by my pen, to the absent who labour under affliction, that little help which at all times I willingly strive to give to the present that stand in need of my art and service. Sometimes Iat large relate to them how Hippocrates in several places, and particularly in lib. 6. Epidem., describing the institution of the physician his disciple, and also Soranus of Ephesus, Oribasius, Galen, Hali Abbas, and other authors, have descended to particulars, in the prescription of his motions, deportment, looks, countenance, gracefulness, civility, cleanliness of face, clothes, beard, hair, hands, mouth, even his very nails; as if he were to play the part of a lover in some comedy, or enter the lists to fight some enemy. And indeed the practice of physic is properly enough compared by Hippocrates to a fight, and also to a farce acted between three persons, the patient, the physician, and the disease.

同类推荐
热门推荐
  • 我才是最强主角

    我才是最强主角

    陈玄穿越了,本以为像小说里的主角那样,凭着狂拽炫酷吊炸天的金手指纵横异世,坐拥无尽权势和万千美人。不料他没有金手指,有的仅仅是感应到其他穿越者的存在。陈玄发誓,一定要成为最强的主角。没有金手指?那就去抢!不对,穿越者怎能说是抢,那叫借。火域主宰的火源之力,能变废为宝的神秘星海,至高武神的传承……陈玄选择全都要!
  • 黑潮中的城堡

    黑潮中的城堡

    游戏地下城堡的同人文,借用游戏世界观。架空出一个具有,异世界魔法暗黑魔兽克苏鲁多元素的世界。拥有宏大的世界观和丰富的设定。
  • 余忆难平

    余忆难平

    青梅竹马是你我年少时美满的爱情嫁与你之后我也曾拥有过快乐的婚姻可是,为何一切幻灭的那么快那么快,远离你似乎成了我唯一的选择
  • 福尔摩斯探案全集

    福尔摩斯探案全集

    侦探小说历史“黄金时代”的不朽经典,一百多年来被译成57种文字,风靡全世界,是历史上最受读者推崇,绝对不能错过的侦探小说。在充满雾气的伦敦贝克街上,住着一位富有正义感的侦探福尔摩斯。他和他忠实的医生朋友华生一起经历了无数千奇百怪的案子,他们的故事情节曲折离奇,一波三折,扣人心弦,伴随了一代义一代人的成长。清瘦的高个子,身披大氅,嘴衔炯斗,鹰钩鼻,目光锐利。在与罪恶与魔鬼的较量中,他运筹帷幄、抽丝剥茧,一步步驱散了笼罩在各种案件上的阴云。最后一刻,我们总是恍然大悟,并惊叹于他敏捷的思维与过人的智慧!打开本书,让我们随着福尔摩斯一起去挖掘隐藏在黑暗中的真正凶手!
  • 那年,我们青春年少

    那年,我们青春年少

    那年,我们青春年少。那年,我们年少无知。那年,我们离别之后不再相见.......或许,你早已忘记,把我们的记忆当做回忆。或许,我们再次相见是陌生人。我却一直把你埋在心里面............
  • 屠魔天令

    屠魔天令

    “黑暗无法驱逐黑暗,只有光明可以。”“当我吞噬这片黑暗时你来驱逐我好了,至少我这黑暗也是很渴望光明的到来。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 闪婚总裁深度爱

    闪婚总裁深度爱

    被青梅竹马的丈夫跟最要好的闺蜜联合算计,要她净身出户不成,竟想要她的命。“你肚子里的孩子是我的,生下来,我帮你报仇。”一句话,让她改名换姓,已死之人变成了总裁的未婚妻。她说:“我们是各取所需,互不相欠!”“是吗?那就想办法欠点儿什么好了。”
  • 神君往哪跑

    神君往哪跑

    都说九重天阙的太子瀚文君自打三百年前下凡历劫回到九重天后就不停的在找一名凡人女子,可奇怪的就是偏偏这凡人就跟不存在似的,三百年来瀚文君不知翻过了多少人间小世界也不知去过多少次地府,却一直都了无音讯。后来在忘川,那个神魔交界处之地,他们相遇了。此时的他,是神族太子;而她,成为了魔界之主桐梧王唯一的公主,也是这世间唯一的神魔混血。他们之间相距的是弑母之仇。“你真的不记得我了吗?彼时在凡间,我是你夫君,你是我娘子。”“你以为这样我就会放过你吗?我要让天帝老儿也尝尝亲人被杀的痛苦,我要让你们血债血偿。”再后来的某一天“佛说,你我无缘,你信吗?”“你我无缘,我信。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!