登陆注册
6243000000321

第321章

How the devil was deceived by an old woman of Pope-Figland.

The country lob trudged home very much concerned and thoughtful, you may swear; insomuch that his good woman, seeing him thus look moping, weened that something had been stolen from him at market; but when she had heard the cause of his affliction and seen his budget well lined with coin, she bade him be of good cheer, assuring him that he would be never the worse for the scratching bout in question; wishing him only to leave her to manage that business, and not trouble his head about it; for she had already contrived how to bring him off cleverly. Let the worst come to the worst, said the husbandman, it will be but a scratch; for I'll yield at the first stroke, and quit the field. Quit a fart, replied the wife; he shall have none of the field. Rely upon me, and be quiet; let me alone to deal with him. You say he is a pimping little devil, that is enough; I will soon make him give up the field, I will warrant you. Indeed, had he been a great devil, it had been somewhat.

The day that we landed in the island happened to be that which the devil had fixed for the combat. Now the countryman having, like a good Catholic, very fairly confessed himself, and received betimes in the morning, by the advice of the vicar had hid himself, all but the snout, in the holy-water pot, in the posture in which we found him; and just as they were telling us this story, news came that the old woman had fooled the devil and gained the field. You may not be sorry, perhaps, to hear how this happened.

The devil, you must know, came to the poor man's door, and rapping there, cried, So ho! ho, the house! ho, clodpate! where art thou? Come out with a vengeance; come out with a wannion; come out and be damned; now for clawing. Then briskly and resolutely entering the house, and not finding the countryman there, he spied his wife lying on the ground, piteously weeping and howling. What is the matter? asked the devil. Where is he? what does he? Oh! that I knew where he is, replied threescore and five;the wicked rogue, the butcherly dog, the murderer! He has spoiled me; I am undone; I die of what he has done me. How, cried the devil, what is it?

I'll tickle him off for you by-and-by. Alas! cried the old dissembler, he told me, the butcher, the tyrant, the tearer of devils told me that he had made a match to scratch with you this day, and to try his claws he did but just touch me with his little finger here betwixt the legs, and has spoiled me for ever. Oh! I am a dead woman; I shall never be myself again; do but see! Nay, and besides, he talked of going to the smith's to have his pounces sharpened and pointed. Alas! you are undone, Mr. Devil; good sir, scamper quickly, I am sure he won't stay; save yourself, I beseech you.

While she said this she uncovered herself up to the chin, after the manner in which the Persian women met their children who fled from the fight, and plainly showed her what do ye call them. The frightened devil, seeing the enormous solution of the continuity in all its dimensions, blessed himself, and cried out, Mahon, Demiourgon, Megaera, Alecto, Persephone! 'slife, catch me here when he comes! I am gone! 'sdeath, what a gash! I resign him the field.

Having heard the catastrophe of the story, we retired a-shipboard, not being willing to stay there any longer. Pantagruel gave to the poor's box of the fabric of the church eighteen thousand good royals, in commiseration of the poverty of the people and the calamity of the place.

同类推荐
  • 春暮思平泉杂咏二十

    春暮思平泉杂咏二十

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赵后遗事

    赵后遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋声集

    秋声集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 困学斋杂录

    困学斋杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜀都杂抄

    蜀都杂抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无法逃离的死亡

    无法逃离的死亡

    这是充斥魔力的诡异世界,天使从天空坠落,恶魔散布在荒凉的原野,这个世界有龙,也存在着奥丁的圣堂,更有被称为勇者的异界来客。罗斌·布鲁斯特就是这样一位,来自远遥东方神秘国度的勇者,被名为“造物主”的神灵召唤至此。坠落的天使,混乱的深渊遍及四野的魔物,在这个残破的世界中循环往复,不见终点。……
  • 榕花

    榕花

    一切的恩怨随着她的失踪,也开始了复仇,一切的迷茫也随着她的到来,开始了纠缠,矛盾。你身上有我熟悉的香气,丢失了很久的梦。不是因为他说的,爱的不够深,不是他说的,不够冷,只是他丢失了。
  • 废后没有金手指怎么办

    废后没有金手指怎么办

    作为穿越人士,霍缈缈有三大疑惑:第一,主角特有的金手指为什么她没有?第二,为什么那个国师老是要为难她,别以为顶着她故人的名字,就不打他哦。第三,为什么皇帝的小老婆们就是闲不住要来招惹她,那她只好疯起来让她们见识一下她的威力。沙雕吧,霍缈缈。奈何幺蛾子太多,没有金手指,愁啊——要不她也出个墙好了,看了眼深色宫墙,啧,这墙有点高啊……男主角随心情定的,作者放弃挣扎啦没心没肺没金手指科学家×风光霁月爱国爱民帅国师,前世今生说不准,沙雕处处显真情
  • 论X的正确死亡

    论X的正确死亡

    死亡似乎是地球上最正常不过的事情,不过是丧失生命,停止生存。整个地球一天将有近二十万人死亡,但宇宙中众多双强者的眼睛偏偏盯着这个少年,他们希望这个少年死,又惧怕这个少年死,该如何抉择,让他们操碎了心。
  • 等待一双脚为我停留

    等待一双脚为我停留

    本书是作者移居澳大利亚后创作的最新感悟、哲理、温情类文字的精选散文集。本书中无处不在的真、善、美,能给予读者以启迪,能让读者从中吸取营养——要么是成功的智慧,要么是轻松的欢笑,要么是深切的感动。这是一本温暖之书,是一本快乐之书,是一本与众不同的人生哲理图书。
  • 造化天国

    造化天国

    2055年,一场疫情肆虐,全球蔓延,人类在这场持对抗中始终没能占据上风,环境遭遇破坏,大陆和海洋再也无法恢复往昔,为了人类和物种的延续,全球各领域顶尖科学家展开了一场空前的科学试验,名为__《天国计划》
  • 百千诵大集经地藏菩萨请问法身赞

    百千诵大集经地藏菩萨请问法身赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的爱情很完美

    我的爱情很完美

    12点,钟声响起归家的信号。我不再是那一个仿佛从童话世界里走出来的公主。脱下礼服,我还是我,童逸敏。“程少爷,请你日后不要再来打扰我可以么?我知道自己的身份很卑微,和你在一起根本就是件不可能的事情。我不想让别人再说些我什么攀高枝之类的话!我不是这种人也不想当这种人,请你自重。”转过身,泪已流下……
  • 前缘劫

    前缘劫

    纱飘荡,寂寂寥寥,凄清灵堂里,我躺在一口棺椁中。慌乱、恐惧、疑惑笼罩了我的心,在破棺而出的那一刻我愕然发现自己身处古代。我本是二十一世纪的新女性,却在一觉醒来发现自己出现在了遥远的古代。而眼前白光一闪间一位仙人对我说,我来这里是为了偿还我宿世的情缘,一句宿世情缘却给我带来了无尽的劫难。
  • 毒医娘子山里汉

    毒医娘子山里汉

    掌人生死的鬼医,一朝穿越成穷山沟里的小农女林小福,还是个刚送进洞房的娘子。林小福立刻爬窗逃走,没想到路遇求救的汉子竟是新郎本人!奶奶偏心、婆婆厉害、小姑刁钻、嫂子还不怀好意,这么多极品叫她怎么活啊……娘家还有俩拖油瓶嗷嗷待养,林小福决定重拾旧业,采药、种药做医女,分家当主人!燕七的完结种田文:《农门天师:元气少女来种田》、《农门痞妃:耕田,种包子》