登陆注册
6243000000008

第8章

The comparison is most instructive, showing us to what an extent Rabelais' admirable style was due to conscious effort, care, and elaboration, a fact which is generally too much overlooked, and how instead of leaving any trace which would reveal toil and study, it has on the contrary a marvellous cohesion, precision, and brilliancy. It was modelled and remodelled, repaired, touched up, and yet it has all the appearance of having been created at a single stroke, or of having been run like molten wax into its final form.

Something should be said here of the sources from which Rabelais borrowed.

He was not the first in France to satirize the romances of chivalry. The romance in verse by Baudouin de Sebourc, printed in recent years, was a parody of the Chansons de Geste. In the Moniage Guillaume, and especially in the Moniage Rainouart, in which there is a kind of giant, and occasionally a comic giant, there are situations and scenes which remind us of Rabelais. The kind of Fabliaux in mono-rhyme quatrains of the old Aubery anticipate his coarse and popular jests. But all that is beside the question; Rabelais did not know these. Nothing is of direct interest save what was known to him, what fell under his eyes, what lay to his hand--as the Facetiae of Poggio, and the last sermonnaires. In the course of one's reading one may often enough come across the origin of some of Rabelais' witticisms; here and there we may discover how he had developed a situation. While gathering his materials wherever he could find them, he was nevertheless profoundly original.

On this point much research and investigation might be employed. But there is no need why these researches should be extended to the region of fancy.

Gargantua has been proved by some to be of Celtic origin. Very often he is a solar myth, and the statement that Rabelais only collected popular traditions and gave new life to ancient legends is said to be proved by the large number of megalithic monuments to which is attached and name of Gargantua. It was, of course, quite right to make a list of these, to draw up, as it were, a chart of them, but the conclusion is not justified. The name, instead of being earlier, is really later, and is a witness, not to the origin, but to the success and rapid popularity of his novel. No one has ever yet produced a written passage or any ancient testimony to prove the existence of the name before Rabelais. To place such a tradition on a sure basis, positive traces must be forthcoming; and they cannot be adduced even for the most celebrated of these monuments, since he mentions himself the great menhir near Poitiers, which he christened by the name of Passelourdin. That there is something in the theory is possible. Perrault found the subjects of his stories in the tales told by mothers and nurses.

He fixed them finally by writing them down. Floating about vaguely as they were, he seized them, worked them up, gave them shape, and yet of scarcely any of them is there to be found before his time a single trace. So we must resign ourselves to know just as little of what Gargantua and Pantagruel were before the sixteenth century.

In a book of a contemporary of Rabelais, the Legende de Pierre Faifeu by the Angevin, Charles de Bourdigne, the first edition of which dates from 1526 and the second 1531--both so rare and so forgotten that the work is only known since the eighteenth century by the reprint of Custelier--in the introductory ballad which recommends this book to readers, occur these lines in the list of popular books which Faifeu would desire to replace:

'Laissez ester Caillette le folastre, Les quatre filz Aymon vestuz de bleu, Gargantua qui a cheveux de plastre.'

He has not 'cheveux de plastre' in Rabelais. If the rhyme had not suggested the phrase--and the exigencies of the strict form of the ballade and its forced repetitions often imposed an idea which had its whole origin in the rhyme--we might here see a dramatic trace found nowhere else. The name of Pantagruel is mentioned too, incidentally, in a Mystery of the fifteenth century. These are the only references to the names which up till now have been discovered, and they are, as one sees, of but little account.

On the other hand, the influence of Aristophanes and of Lucian, his intimate acquaintance with nearly all the writers of antiquity, Greek as well as Latin, with whom Rabelais is more permeated even than Montaigne, were a mine of inspiration. The proof of it is everywhere. Pliny especially was his encyclopaedia, his constant companion. All he says of the Pantagruelian herb, though he amply developed it for himself, is taken from Pliny's chapter on flax. And there is a great deal more of this kind to be discovered, for Rabelais does not always give it as quotation. On the other hand, when he writes, 'Such an one says,' it would be difficult enough to find who is meant, for the 'such an one' is a fictitious writer.

The method is amusing, but it is curious to account of it.

The question of the Chronique Gargantuaine is still undecided. Is it by Rabelais or by someone else? Both theories are defensible, and can be supported by good reasons. In the Chronique everything is heavy, occasionally meaningless, and nearly always insipid. Can the same man have written the Chronique and Gargantua, replaced a book really commonplace by a masterpiece, changed the facts and incidents, transformed a heavy icy pleasantry into a work glowing with wit and life, made it no longer a mass of laborious trifling and cold-blooded exaggerations but a satire on human life of the highest genius? Still there are points common to the two.

同类推荐
  • 人间乐诱部

    人间乐诱部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清佩符文诀

    上清佩符文诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杏花宝卷

    杏花宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台传佛心印记

    天台传佛心印记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 薛文清公从政录

    薛文清公从政录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妖孽老师

    妖孽老师

    王东生捡了个美女回去,祸国殃民,岂料摊上了大事,这个女人不简单,天天凌晨三点踹老王屁股。咱还是乖乖应聘教师的好,麻辣助理,惹火校花,清纯小妹,可爱萝莉,真是一拨接一拨,如何招架?烽烟四起,群雄逐鹿,如何争霸?术武成风,异者如虹,如何问鼎。
  • 我的夫君叫尊上

    我的夫君叫尊上

    21世纪普通小职员,七夕魂穿越古代。收获爱情的故事。美男哥哥怒道:“阿照,你长本事了是吧!都来逛醉梦楼了嗯?”抱着美男哥哥大腿的阿照:“我不敢了,我下次不来了嘤嘤……”美男哥哥:“嗯?下次?。”阿照冷汗:“没有下次,我发四,我发四。”美男哥哥:“下不为例”
  • 闲妻良母

    闲妻良母

    她一生都在为他奋力打拼,却最终死于他与那贱人设下的阴谋之下。一朝穿越,她摇身一变,成为了上京富家岑府中最卑微的嫡女!再次醒来,眼中懦弱尽散,寒光连连。整恶妾,惩庶女,戏贱男,打恶奴,叛家族!风光正盛之时,却孤身带着腹中的孩子,决然离去!--情节虚构,请勿模仿
  • 名侦探柯南之泷涛

    名侦探柯南之泷涛

    前世知名侦探泷与死敌同归于尽后,来到柯南世界与黑色组织对抗的故事。泷:“喂!我只想和小哀谈一场认真的恋爱啊。”
  • 铃兰恋人之完美男神

    铃兰恋人之完美男神

    我是谁?那个帅气又熟悉的男人又是谁?这不是穿越,也不是聊斋,但是,为啥一直身在象牙塔的她顷刻之间变成了漂亮的大明星?绝对是天大的好运气,一夜之间变成了偶像男神的绯闻女友,可是得到男神青睐之后,我还是我吗?不作,不闹,没有误会,一切都那么爽快!因为君影草的爱情就是这样的不离不弃。
  • 人伦大统赋

    人伦大统赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奇迹幻域

    奇迹幻域

    幻想在现实生活不能实现,就让它在幻梦中去……
  • 雅舍闲情:余生从容,便是安好

    雅舍闲情:余生从容,便是安好

    真正的岁月安好,不是远离俗世的喧嚣,而是守住内心的平和,品味人生的从容。《雅舍闲情:余生从容,便是安好(2019新版,梁实秋经典散文集)》囊括了梁实秋先生散文作品的精华,分为人间风味、雅舍忆旧、闲情偶记、读书谈艺四部分。书中所写极具生活气息,吃饭睡觉、读书看戏、散步旅行、男人女人……篇篇雅致,妙趣横生,充满闲情逸趣,处处流露出梁实秋高雅、豁达、平和、从容的人生态度。
  • 黑白的文明

    黑白的文明

    一场病毒的爆发,考验着人与人之间微妙的关系,而背后还有一个更大的谜团。
  • 我想和你擦肩而过

    我想和你擦肩而过

    世界上最远的距离,不是爱,不是恨而是熟悉的人,渐渐变得陌生......如果知道最后陌生的结局,从一开始你还愿意和他相遇吗?......