登陆注册
6246000001276

第1276章

It is but six months since Polish Patriotism, so effulgent to its own eyes in Orthodoxy, in Love of glorious Liberty, confederated at Bar, and got into that extraordinary whirlpool, or cesspool, of miseries and deliriums we have been looking at; and now it has issued on a broad highway of progress,--broad and precipitous,--and will rapidly arrive at the goal set before it. All was so rapid, on the Polish and on the Turkish part. The blind Turks, out of mere fanaticism and heat of humor, have rushed into this adventure;--and go rushing forward into a series of chaotic platitudes on the huge scale, and mere tragical disasters, year after year, which would have been comical, had they not been so hideous and sanguinary:

constant and enormous blunders on the Turk part, issuing in disasters of like magnitude; which in the course of Two Campaigns had quite finished off their Polish friends, in a very unexpected way; and had like to have finished themselves off, had not drowned Poland served as a stepping-stone.

Not till March 26th, 1769, six months after declaring in such haste, did the blind Turks "display their Banner of Mahomet," that is, begin in earnest to assemble and make ready. Nor were the Russians shiningly strategic, though sooner in the field,--a Prince Galitzin commanding them (an extremely purblind person);till replaced by Romanzow, our old Colberg acquaintance, who saw considerably better. Galitzin, early in the season, made a rush on Choczim (ChoTzim), the first Turk Fort beyond the Dniester;and altogether failed,--not by Turk prowess, but by his own purblind mal-arrangements (want of ammunition, want of bread, or Iwill forget what);--which occasioned mighty grumblings in Russia:

till in a month or two, by favor of Fortune and blindness of the Turk, matters had come well round again; and Galitzin, walking up to Choczim the second time, found there was not a Turk in the place, and that Choczim was now his on those uncommonly easy terms!

Instead of farther details on such a War,--the shadow or reflex of which, as mirrored in the Austrian mind, has an importance to Friedrich and us; but the self or substance of which has otherwise little or none,--we will close here with a bit of Russian satire on it, which is still worth reading. The date is evidently Spring, 1769; the scene what we are now treating of: Galitzin obliged to fall back from Choczim; great rumor--"What a Galitzin; what a Turk War his, in contrast to the last we had!" [Turk War of 1736-1739, under Munnich (supra, vii. 81-126).]--no Romanzow yet appointed in his room. And here is a small Manuscript, which was then circulating fresh and new in Russian Society; and has since gone over all the world (though mostly in an uncertain condition, in old Jest-Books and the like), as a genuine bit of CAVIARE from those Northern parts:--MANUSCRIPT CIRCULATING IN RUSSIAN SOCIETY. Galitzin, much grieved about Choczim, could not sleep; and, wandering about in his tent, overheard, one night, a common soldier recounting his dream to the sentry outside the door.

"A curious dream," said the soldier: "I dreamt I was in a battle;that I got my head cut off; that I died; and, of course, went to Heaven. I knocked at the door: Peter came with a bunch of Keys;and made such rattling that he awoke God; who started up in haste, asking, 'What is the matter?' 'Why,' says Peter, 'there is a great War on earth between the Russians and the Turks.' 'And who commands my Russians?' said the Supreme Being. 'Count Munnich,' answered Peter. 'Very well; I may go to sleep again!'--But this was not the end of my dream," continued the soldier; "I fell asleep and dreamt again, the very same as before, except that the War was not Count Munnich's, but the one we are now in. Accordingly, when God asked, 'Who commands my Russians?' Peter answered, 'Prince Galitzin.'

'Galitzin? Then get me my boots!' said the [Russian] Supreme Being." [W. Richardson (then at Petersburg, Tutor to Excellency Cathcart's Children; afterwards Professor at Glasgow, and a man of Some reputation in his old age), <italic> Anecdotes of the Russian Empire, in a Series of Letters written a few years ago from St.

Petersburg <end italic> (London, 1784), p. 110: date of this Letter is "17th October, 1769."]

Chapter IV.

PARTITION OF POLAND.

These Polish phenomena were beginning to awaken a good deal of attention, not all of it pleasant, on the part of Friedrich.

From the first he had, as usual, been a most clear-eyed observer of everything; and found the business, as appears, not of tragical nature, but of expensive-farcical, capable to shake the diaphragm rather than touch the heart of a reflective on-looker. He has a considerable Poem on it,--WAR OF THE CONFEDERATES by title (in the old style of the PALLADION, imitating an unattainable JEANNED'ARC),--considerable Poem, now forming itself at leisure in his thoughts, ["LA GUERRE DES CONFEDERES [<italic> OEuvres, <end italic> xiv. 183 et seq.], finished in November, 1771."] which decidedly takes that turn; and laughs quite loud at the rabid fanaticisms, blusterous inanities and imbecilities of these noisy unfortunate neighbors:--old unpleasant style of the PALLADION and PUCELLE; but much better worth reading; having a great deal of sharp sense in its laughing guise, and more of real Historical Discernment than you will find in any other Book on that delirious subject.

Much a laughing-stock to this King hitherto, such a "War of the Confederates,"--consisting of the noisiest, emptiest bedlam tumults, seasoned by a proportion of homicide, and a great deal of battery and arson. But now, with a Russian-Turk War springing from it, or already sprung, there are quite serious aspects rising amid the laughable. By Treaty, this War is to cost the King either a 12,000 of Auxiliaries to the Czarina, or a 72,000 pounds (480,000thalers) annually; [<italic> OEuvres de Frederic, <end italic>

vi. 13.]--which latter he prefers to pay her, as the alternative:

同类推荐
热门推荐
  • 梨花海棠传

    梨花海棠传

    一个清末的老头,被抓慈禧的长生研究后一觉醒来却发现自己已身处现代。何去何从。一定要寻找到答案和自己的亲人。大美女说,其实大叔很有魅力。小美女说,大爷很猛啊。宋代苏东坡嘲笑好友词人张先在80岁时娶了一个18岁的小妾,调侃道:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”
  • 异世龙神凌天

    异世龙神凌天

    在楼兰古墓里,他楚凌天被自己的手下起了杀心,意要抢他手中的神龙精血,哈哈哈想要得到它,做梦仰起头和了下去,这爆发的力量与他们同归于尽了最后爆体而亡,神龙的力量使他穿越异界继续了精彩人生。
  • 皇道天

    皇道天

    大千世界,万族齐聚,道天破茧,守护一方。我,以我之名,守护我人族子民。神魂为证,血契为引,划天地一方为我人族净土。
  • 藏剑于琴

    藏剑于琴

    文渊古国,源炁武者纵横,触及天顶之人无不想看透天道。然而这天道的关键却是一个小小的医生。武者修士以源炁入体,滋润身体自然不易生病,挤兑的我们的关键之人只能做一个酒馆唱曲的艺人,但他不知道,那些藏于黑暗中的人开始蠢蠢欲动。
  • 唐朝小乞丐

    唐朝小乞丐

    一个宅男穿越到唐朝成了乞丐,这个乞丐有点贱,也还算有点本事,借着别人的诗招摇撞骗,见人说人话,见鬼说鬼话。谁让咱是21世纪的人呢。没办法不贱活不下去啊,贞观年间妖孽丛生,不贱他们看不上你啊,这个时代的审美有些问题,不贱娶不到了后世的那种美女啊,这个时代的钱有些好赚,不贱...额...好像和贱不贱的没关系哦
  • 风云女战神

    风云女战神

    他是一国皇子,野心勃勃。她是世家女将,为情所控。且看野心皇子如何一步步俘获女战神。
  • 霸天异世

    霸天异世

    给力我竟然获得了德玛西亚的装备,开什么玩笑我可是在罗杰海贼团呆过,我的师傅是雷利就连罗杰也是我出生入死的好兄弟......
  • 双重声音双重语意

    双重声音双重语意

    本书从译介学的视角对女性主义文学批评在中国的传播和发展进行研究,阐明西方女性主义在中国译介和应用过程中的“原件失真”现象如何反映了中西的文化差异。
  • 圣尊独宠:杀手全能妃

    圣尊独宠:杀手全能妃

    青岚月,16岁的萝莉杀手,冷酷无情却有时会很可爱,“腹黑”是她的代名词,“狡猾”是她引以为傲的性格。在现代,她翻云覆雨,左手救人,右手毒人。是传说中的神之杀手,医毒双绝。所有人都不知道她的真实身份,因为,她会出现在娱乐界、医院、商业···各个领域的大人物,没有人能捉到她,因为捉到的人还没带回去,就死了。可为什么会穿越?还被诬陷偷汉子?而且那个汉子还是个丑男?废柴?懦弱无能?注定会孤独终老?没有人愿意娶?你在说笑吗?!我全系职业,还自带紫烟空间还带异能!懦弱无能?那是她以前的性格好吗?分分钟把你耍得团团转!孤独终老?要娶我的人都可以绕世界好几圈了!那个什么你们口中高高在上的圣尊都来娶我了好吧!
  • 中国现代化思想史论(1912—1949)

    中国现代化思想史论(1912—1949)

    本书从经济社会、思想文化、个案研究三个维度,对1912—1949年期间的中国现代化思想进行较有系统性的深度研究,聚焦现代化的核心问题。在个案研究方面,重点剖析了章士钊的三农思想、梁漱溟的乡村建设思想、马寅初的温和计划经济思想等。本书认为“以工立国”、社会主义、统制经济计划经济、民族的科学的大众的文化成为主导性思潮。这些现代化共识的形成为中华人民共和国的现代化道路奠定了基础。本书着重从现代化理论角度展开,采纳社会思想史的研究范式,进行社会、思潮、流派、思想家四者的一体贯通研究,深入追究思想后面的社会原因,并大量掌握报刊、文集等原始文献。