登陆注册
6246000000014

第14章

But he was evidently all she had to love in the world; a rugged creature inexpressibly precious to her. For days after his departure, she had kept solitary; busied with little; indulging in her own sad reflections without stint. Among the papers she had been scribbling, there was found one slip with a HEART sketched on it, and round the heart "PARTI" (Gone): My heart is gone!--poor lady, and after what a jewel! But Nature is very kind to all children and to all mothers that are true to her.

Sophie Charlotte's deep sorrow and dejection on this parting was the secret herald of fate to herself. It had meant ill health withal, and the gloom of broken nerves. All autumn and into winter she had felt herself indefinitely unwell; she determined, however, on seeing Hanover and her good old Mother at the usual time.

The gloomy sorrow over Friedrich Wilhelm had been the premonition of a sudden illness which seized her on the road to Hanover, some five months afterwards, and which ended fatally in that city.

Her death was not in the light style Friedrich her grandson ascribes to it; [<italic> Memoires de Brandebourg <end italic>

(Preuss's Edition of <italic> OEuvres, <end italic> Berlin, 1847et seqq.), i. 112.] she died without epigram, and though in perfect ****** courage, with the reverse of levity.

Here, at first hand, is the specific account of that event;which, as it is brief and indisputable, we may as well fish from the imbroglios, and render legible, to counteract such notions, and illuminate for moments an old scene of things. The writing, apparently a quite private piece, is by "M. de la Bergerie, Pastor of the French Church at Hanover," respectable Edict-of-Nantes gentleman, who had been called in on the occasion;--gives an authentic momentary picture, though a feeble and vacant one, of a locality at that time very interesting to Englishmen. M. de la Bergerie privately records:--"The night between the last of January and the first of February, 1705, between one and two o'clock in the morning, I was called to the Queen of Prussia, who was then dangerously ill.

"Entering the room, I threw myself at the foot of her bed, testifying to her in words my profound grief to see her in this state. After which I took occasion to say, 'She might know now that Kings and Queens are mortal equally with all other men;and that they are obliged to appear before the throne of the majesty of God, to give an account of their deeds done, no less than the meanest of their subjects.' To which her Majesty replied, (I know it well (<italic> Je le sais bien <end italic>).'--I went on to say to her, 'Madam, your Majesty must also recognize in this hour the vanity and nothingness of the things here below, for which, it may be, you have had too much interest; and the importance of the things of Heaven, which perhaps you have neglected and contemned.' Thereupon the Queen answered, 'True (<italic> Cela est vrai <end italic>)!' 'Nevertheless, Madam,'

said I, 'does not your Majesty place really your trust in God?

Do you not very earnestly (<italic> bien serieusement <end italic>) crave pardon of Him for all the sins you have committed?

Do not you fly (<italic> n'a-t-elle pas recours <end italic>) to the blood and merits of Jesus Christ, without which it is impossible for us to stand before God?' The Queen answered, '<italic> Oui <end italic> (Yes).'--While this was going on, her Brother, Duke Ernst August, came into the Queen's room,"--perhaps with his eye upon me and my motions? "As they wished to speak together, I withdrew by order."This Duke Ernst August, age now 31, is the youngest Brother of the family; there never was any Sister but this dying one, who is four years older. Ernst August has some tincture of soldiership at this time (Marlborough Wars, and the like), as all his kindred had; but ultimately he got the Bishopric of Osnabruck, that singular spiritual heirloom, or HALF-heirloom of the family; and there lived or vegetated without noise. Poor soul, he is the same Bishop of Osnabruck, to whose house, twenty-two years hence, George I., struck by apoplexy, was breathlessly galloping in the summer midnight, one wish now left in him, to be with his brother;--and arrived dead, or in the article of death. That was another scene Ernst August had to witness in his life. I suspect him at present of a thought that M. de la Bergerie, with his pious commonplaces, is likely to do no good. Other trait of Ernst August's life; or of the Schloss of Hanover that night,--or where the sorrowing old Mother sat, invincible though weeping, in some neighboring room,--I cannot give. M. de la Bergerie continues his narrative:--"Some time after, I again presented myself before the Queen's bed, to see if I could have occasion to speak to her on the matter of her salvation. But Monseigneur the Duke Ernst August then said to me, That it was not necessary; that the Queen was at peace with her God (<italic> etait bien avec son Dieu <end italic>)."--Which will mean also that M. de la Bergerie may go home? However, he still writes:--"Next day the Prince told me, That observing I was come near the Queen's bed, he had asked her if she wished I should still speak to her; but she had replied, that it was not necessary in any way (<italic> nullement <end italic>), that she already knew all that could be said to her on such an occasion; that she had said it to herself, that she was still saying it, and that she hoped to be well with her God.

"In the end a faint coming upon the Queen, which was what terminated her life, I threw myself on my knees at the other side of her bed, the curtains of which were open; and I called to God with a loud voice, 'That He would rank his angels round this great Princess, to guard her from the insults of Satan; that He would have pity on her soul; that He would wash her with the blood of Jesus Christ her heavenly Spouse; that, having forgiven her all her sins, He would receive her to his glory.' And in that moment she expired." [Eerman, p. 242.]--Age thirty-six and some months.

同类推荐
  • 狱中杂记

    狱中杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 随息居重订霍乱论

    随息居重订霍乱论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉箓资度宿启仪

    玉箓资度宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江西舆地图说

    江西舆地图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蟋蟀轩草

    蟋蟀轩草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 高玛丽苏预警

    高玛丽苏预警

    刚刚还完房贷,还没来得及好好享受一百八十平四环地铁房的美妙,就因为过度疲劳而死?还穿越了?虽然穿越到一个母系社会,娶了九个老公确实十分美妙,但是,她刚刚还完房贷的一百八十平四环地铁房啊!!!因为这个心结,孟佳怡在穿越后的社会做起了房地产,倒卖地皮,何其所乐也。小小欢乐文,爽就对了。虽然悲催的女主娶了九个老公,但还是愿得一人心,白首不相离的好。高玛丽苏预警,其实该是高杰克苏预警才对,毕竟在设定上,女主的处境相当于龙傲天男主。
  • 未来可期王俊凯

    未来可期王俊凯

    未来是什么样的我们不知道,我们只能努力过好现在,我只想我的未来一定有你。
  • 重生之我其实是个好人

    重生之我其实是个好人

    刚从孤儿院里出来的江北为了救一起长大的妹妹。被酒驾司机撞飞被一枚神奇的种子把他的灵魂带到了另一个武侠世界没想到刚来就被新婚妻子联合别人陷害修行魔功没想到从此在魔道功法里一去不复返。我虽魔焰滔天,我虽为魔道之主可我真不是个大魔头
  • 我走我在

    我走我在

    《我走我在》是葛水平的散文集。生活无所谓新旧,只是一种流动,一种景致,被看到了,就要穷尽这些感受,揭发出其中深入到今天乃至今后时代的那些有生命力的东西。《我走我在》由河的消失、村庄的消失,联想到民俗、民风及古老手艺、器物的失传,在感受着沁河的历史、感悟着沁河流域文化的同时,记录了地理与人文相互激荡中沁河充满地域特色的文明,深入思考了生态环境、区域文化、民俗礼仪等社会问题。
  • 很正经

    很正经

    一名高中生的日常生活分享,愿博君一笑。祝各位老爷天天开心!
  • 我是个奶妈

    我是个奶妈

    我是个奶妈,我莫得伤害,也莫得感情,但我会敲队友。每次看见主c上去秒天秒地,就跟看见儿子考上清华北大一样。
  • 这是什么味的呀

    这是什么味的呀

    初见苏酥,沈叙觉得她是只天真无害的软绵小白兔,再见以后,沈叙觉得她个勾人却不自知的小姑娘,在一起之后,沈叙觉得她是只总爱挑拨他的小狐狸。
  • 一剑惊心

    一剑惊心

    花开花落,云逝云飞,几朝更替转眼即过,当下已是大明洪武二十六年,正值内忧外患之际,万民生死,皆系一人之身……
  • 冷妻总裁帝君吻我

    冷妻总裁帝君吻我

    本文甜宠无限(划掉)虐点超多,但请广大读者注意,准备救心丸,谨防玻璃刀片
  • 你是我的罗曼蒂克

    你是我的罗曼蒂克

    五年前的一个雨夜,罗蔓义无反顾的离开,林瀚备受打击,本以为这辈子都不会再相遇的两人却又阴差阳错的遇见,五年后,林瀚已经成为了著名的大律师,而罗蔓却狼狈的不像话,一个死心未改,步步紧逼,一个心中藏事,步步后退,关于五年前分离的秘密被揭开,两人,是否还能回到过去......属于他们之间的罗曼蒂克,是否还能重新开启.....