登陆注册
6246000000219

第219章

That the Congress of Cambrai was not a myth, we convinced ourselves by a letter of Voltaire's, who actually saw it dining there in the Year 1722, as he passed that way. Here, for Soissons, in like manner, are two Letters, by a less celebrated but a still known English hand; which, as utterances in presence of the fact itself, leave no doubt on the subject. These the afflicted reader will perhaps consent to take a glance of. If the Congress of Soissons, for the sake of memorable objects concerned there, is still to be remembered, and believed in, for a little while,--the question arises, How to do it, then?

The writer of these Letters is a serious, rather long-nosed young English gentleman, not without intelligence, and of a wholesome and honest nature; who became Lord Lyttelton, FIRST of those Lords, called also "the Good Lord," father of "the Bad:" a lineal descendant of that Lyttelton UPON whom Coke sits, or seems to sit, till the end of things: author by and by of a <italic> History of Henry the Second <end italic> and other well-meant books: a man of real worth, who attained to some note in the world. He is now upon the Grand Tour,--which ran, at that time, by Luneville and Lorraine, as would appear; at which point we shall first take him up. He writes to his Father, Sir Thomas, at Hagley among the pleasant Hills of Worcestershire,--date shortly after the assembling of that Congress to rear of him;--and we strive to add a minimum of commentary. The "piece of negligence," the "Mr. D.,"--none of mortals now knows who or what they were:--TO SIR THOMAS LYTTELTON, BART., AT HAGLEY.

"LUNEVILLE 21st July" 1728.

"DEAR SIR,--I thank you for so kindly forgiving the piece of negligence I acquainted you of in my last. Young fellows are often guilty of voluntary forgetfulness in those affairs; but I assure you mine was quite accidental:"--Never mind it, my Son!

"Mr. D. tells you true that I am weary of losing money at cards;but it is no less certain that without them I shall soon be weary of Lorraine. The spirit of quadrille [obsolete game at cards] has possessed the land from morning till midnight; there is nothing else in every house in Town.

"This Court is fond of strangers, but with a proviso that strangers love quadrille. Would you win the hearts of the Maids of Honor, you must lose your money at quadrille; would you be thought a well-bred man, you must play genteelly at quadrille; would you get a reputation of good sense, show judgment at quadrille.

However in summer one may pass a day without quadrille; because there are agreeable promenades, and little parties out of doors.

But in winter you are reduced to play at it, or sleep, like a fly, till the return of spring.

"Indeed in the morning the Duke hunts,"--mark that Duke, and two Sons he has. "But my malicious stars have so contrived it, that Iam no more a sportsman than a gamester. There are no men of learning in the whole Country; on the contrary, it is a character they despise. A man of quality caught me, the other day, reading a Latin Author; and asked me, with an air of contempt, Whether I was designed for the Church? All this would be tolerable if I was not doomed to converse with a set of English, who are still more ignorant than the French; and from whom, with my utmost endeavors, I cannot be absent six hours in the day. Lord" BLANK--Baltimore, or Heaven-knows-who,--"is the only one among them who has common sense; and he is so scandalously debauched, in his principles as well as practice, that his conversation is equally shocking to my morals and my reason."--Could not one contrive to get away from them; to Soissons, for example, to see business going on; and the Terrestrial Balance settling itself a little?

"My only improvement here is in the company of the Duke," who is a truly distinguished Duke to his bad Country; "and in the exercise of the Academy,"--of Horsemanship, or what? "I have been absent from the latter near three weeks, by reason of a sprain I got in the sinews of my leg. My duty to my dear Mother; I hope you and she continue well. I am, Sir, your dutiful Son.--G. L."[<italic> The Works of Lord George Lyttelton, <end italic> by Ayscough (London, 1776), iii. 215.]

These poor Lorrainers are in a bad way; their Country all trampled to pieces by France, in the Louis-Fourteenth and still earlier times. Indeed, ever since the futile Siege of Metz; where we saw the great Kaiser, Karl V., silently weeping because he could not recapture Metz, [Antea, vol. v. p. 211.] the French have been busy with this poor Country;--new sections of it clipt away by them;"military roads through it, ten miles broad," bargained for;its Dukes oftenest in exile, especially the Father of this present Duke: [A famed Soldier in his day; under Kaiser Leopold, "the little Kaiser in red stockings," one of whose Daughters he had to wife. He was at the Rescue of Vienna (Sobieski's), and in how many far fiercer services; his life was but a battle and a march.

Here is his famed Letter to the Kaiser, when death suddenly called, Halt!

"WELS NEAR LINZ ON THE DONAU, 17th April, 1690.

"SACRED MAJESTY,--According to your Orders, I set out from Innspruck to come to Vienna; but I am stopped here by a Greater Master. I go to render account to Him of a life which I had wholly consecrated to you. Remember that I leave a Wife with whom you are concerned [QUI ROUS TOUCHE,--who is your lawful Daughter];Children to whom I can bequeath nothing but my sword; and Subjects who are under Oppression.

"CHARLES OF LORRAINE."

同类推荐
热门推荐
  • 梦里落花似流水

    梦里落花似流水

    那时,娘亲二十二岁,便惨遭毒手,毁了花容月貌。那时,自己才五岁便是花蕊夭折,命丧黄泉。那时,皇弟才两岁,来不及走出行宫一步,却已和死神牵手......然后,命运之手总是弄人,她和弟弟重生为人,却再进帝王之家,依然贵为金枝玉叶,掌上明珠,却不再是养在郊外行宫的小公主,小皇子,而是落地便有封号的和硕公主和亲王;她们的母亲也不再是养在行宫不为人知的良贵妃而是雍容华贵,权倾后宫的皇贵妃......
  • 兽皇葬

    兽皇葬

    一段凄凉时光,一个嗜血少年,没词,呵,请看,谢谢,再见。
  • 直到晴天

    直到晴天

    五年前,为爱离开,五年后,为爱留下。五年前,是彼此的过客,五年后,是彼此的挚爱。晴天从没有想过自己会爱上这样一个他,看他算计自己,却甘之如饴,住进他编织的爱情牢笼,只为他洗手做羹,拥有他像拥有了全世界,也终于明白,五年的等待,自己等的是他,不是他。
  • 遇见你不是意外哦

    遇见你不是意外哦

    从相识到相恋,从高中到未来,遇见你不是意外哦!女主姜瑜和男主袁煜的曲折爱情
  • 秘密Ⅳ:你就是一座宝藏

    秘密Ⅳ:你就是一座宝藏

    《秘密Ⅳ:你就是一座宝藏》是罗伯特·柯里尔《秘密》系列丛书中的第四部,关一书的意义,他本人如此说道:斯芬克斯问道:“什么生物早晨四足行走,中乖两足行走,晚上三足行走?”过路者们都要面对这个奥妙费解的谜语,凡猜中者即可活命,凡猜不中者一律被吃掉。这就是古老的斯芬克斯谜语。现代的斯芬克斯谜语变得更加困难:“我怎样可以赚更多的钱?怎样才能让我和我的家庭衣食无忧,富足快乐?”这个问题摆在你的面前,每天在你的心头萦绕,直到你解决它。这就是现代的斯芬克斯谜语,任何解答不了者下场和古代没有多大区别。
  • 青少年提高逻辑思维能力训练集——排除计算法训练

    青少年提高逻辑思维能力训练集——排除计算法训练

    当今时代是一个知识爆炸的时代,也是一个头脑竞争的时代;在竞争日益激烈的环境下,一个人想要很好地生存,不仅需要付出勤奋,而且还必须具有智慧。随着人才竞争的日趋激烈和高智能化,越来越多的人认识到只拥有知识是远远不够的。因为知识本身并不能告诉我们如何去运用知识,如何去解决问题,如何去创新,而这一切都要靠人的智慧,也就是大脑思维来解决。认真观察周围的人我们也会发现,那些在社会上有所成就的人无不是具有卓越思维能力的人。
  • 冷少的亿万新娘

    冷少的亿万新娘

    什么?当初救她的乞丐竟然是严氏财阀的第一继承人
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 皇后修成记

    皇后修成记

    相府千金名鸾的奋斗之路,斗智斗勇,坚韧不拔,逐渐扫除前进道路上的障碍,母仪天下,成为后宫之主。之后筹谋权衡,历经三朝,经历了无数宫廷政变的洗礼,最终权倾天下。明鸾推行政治改革,富国强兵,攘除外夷,垂帘听政,扶助明主,最终无疾而终,青史留名。
  • 校花vs学神

    校花vs学神

    校花与学神因一次意外而在一起,经历种种困难,最后获得众人祝福,安居乐业。