登陆注册
6258900000028

第28章

whereas by rendering it by Purrum, they gave themselves a Gypsy name, which, if it did not signify Lee, must to their untutored minds have seemed a very good substitute for Lee. The Gypsy word pooro, old, belongs to Hindostan, and is connected with the Sanscrit pura, which signifies the same. Purrum is a modification of the Wallachian pur, a word derived from the Latin porrum, an onion, and picked up by the Gypsies in Roumania or Wallachia, the natives of which region speak a highly curious mixture of Latin and Sclavonian.

LOVEL.--This is the name or title of an old and powerful English family. The meaning of it is Leo's town, Lowe's town, or Louis'

town. The Gypsies, who adopted it, seem to have imagined that it had something to do with love, for they translated it by Camlo or Caumlo, that which is lovely or amiable, and also by Camomescro, a lover, an amorous person, sometimes used for 'friend.' Camlo is connected with the Sanscrit Cama, which signifies love, and is the appellation of the Hindoo god of love. A name of the same root as the one borne by that divinity was not altogether inapplicable to the Gypsy tribe who adopted it: Cama, if all tales be true, was black, black though comely, a Beltenebros, and the Lovel tribe is decidedly the most comely and at the same time the darkest of all the Anglo-Egyptian families. The faces of many of them, male and female, are perfect specimens of black beauty. They are generally called by the race the Kaulo Camloes, the Black Comelies. And here, though at the risk of being thought digressive, the writer cannot forbear saying that the darkest and at one time the comeliest of all the Caumlies, a celebrated fortune-teller, and an old friend of his, lately expired in a certain old town, after attaining an age which was something wonderful. She had twenty-one brothers and sisters, and was the eldest of the family, on which account she was called "Rawnie P., pooroest of bis ta dui," Lady P.--she had married out of the family--eldest of twenty-two.

MARSHALL.--The name Marshall has either to do with marshal, the title of a high military personage, or marches, the borders of contiguous countries. In the early Norman period it was the name of an Earl of Pembroke. The Gypsies who adopted the name seem in translating it to have been of opinion that it was connected with marshes, for they rendered it by mokkado tan engre, fellows of the wet or miry place, an appellation which at one time certainly became them well, for they are a northern tribe belonging to the Border, a country not very long ago full of mosses and miry places. Though calling themselves English, they are in reality quite as much Scotch as English, and as often to be found in Scotland as the other country, especially in Dumfriesshire and Galloway, in which latter region, in Saint Cuthbert's churchyard, lies buried 'the old man' of the race,--Marshall, who died at the age of 107. They sometimes call themselves Bungyoror and Chikkeneymengre, cork-fellows and china people, which names have reference to the occupations severally followed by the males and females, the former being cutters of bungs and corks, and the latter menders of china.

STANLEY.--This is the name or title of an ancient English family celebrated in history. It is probably descriptive of their original place of residence, for it signifies the stony lea, which is also the meaning of the Gaelic Auchinlech, the place of abode of the Scottish Boswells. It was adopted by an English Gypsy tribe, at one time very numerous, but at present much diminished. Of this name there are two renderings into Romany; one is Baryor or Baremescre, stone-folks or stonemasons, the other is Beshaley. The first requires no comment, but the second is well worthy of analysis, as it is an example of the strange blunders which the Gypsies sometimes make in their attempts at translation. When they rendered Stanley by Beshaley or Beshley, they mistook the first syllable stan for 'stand,' but for a very good reason rendered it by besh, which signifies 'to sit, and the second for a word in their own language, for ley or aley in Gypsy signifies 'down,' so they rendered Stanley by Beshley or Beshaley, which signifies 'sit down.' Here, of course, it will be asked what reason could have induced them, if they mistook stan for 'stand,' not to have rendered it by the Gypsy word for 'stand'? The reason was a very cogent one, the want of a word in the Gypsy language to express 'stand'; but they had heard in courts of justice witnesses told to stand down, so they supposed that to stand down was much the same as to sit down, whence their odd rendering of Stanley. In no dialect of the Gypsy, from the Indus to the Severn, is there any word for 'stand,' though in every one there is a word for 'sit,' and that is besh, and in every Gypsy encampment all along the vast distance, Beshley or Beshaley would be considered an invitation to sit down.

同类推荐
  • 今古学考

    今古学考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 民权素诗话

    民权素诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾文献清史列传选

    台湾文献清史列传选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真辩难参证

    修真辩难参证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蒙求集注

    蒙求集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 双面娇妻

    双面娇妻

    她和他本是天生敌对。没有那场变故,他们或许永远失之交臂。她和她本是没有血缘的姐妹,却因为一场阴谋,成为生死敌对。她和他是青梅竹马,可是最终,他却害自己面目全非。一场阴谋毁了她的容,却成全了她和他。让原本的错失变成了相濡以沫。仇恨面前,幸福却又太单薄。究竟是放下一切爱,还是用他去搏?
  • 嫌疑人X的指纹

    嫌疑人X的指纹

    性感尤物,外号“金丝雀”的纽约交际花玛格丽特o欧黛儿,以美艳动人的脸蛋和曼妙趣迷人的歌喉,倾倒众生,成为城中最耀眼的明星,俨然是这个虚幻的、物欲横流的艳俗时代的代表人物。就在她人生炙手可热的巅峰时刻,一天深夜,被人勒死在自家公寓,香消玉殒。罪犯杀人手法残忍,手段高超,屋内被洗劫一空。案件中充满许多矛盾的、令人困惑的疑点,有着丰富办案经验的检察官和刑警们也感到束手无策。幸运的是,桌子上和衣橱内留下了嫌犯的指纹。
  • 众生入镜

    众生入镜

    火锅大学的副教授盛楠因为没有评上教授而死亡,但他的一只眼睛却没有闭上,他兄弟赶来,为他张罗了一场体面的追悼会,谁知在告别仪式上,校长刚一念完教授聘任书,盛楠居然坐了起来,高声一呼:“同志们,我等的就是这一天!”小说真实再现了当今中国高校的种种怪象,人物塑造生动,情节紧凑曲折,语言幽默辛辣,剖析了当下人们在精神与物质、灵魂与肉体、理想与现实之间的迷茫与冲撞,谱写出一曲百态人生的悲欢交响。
  • 我是一条只有七秒记忆的鱼

    我是一条只有七秒记忆的鱼

    对于我们来说,什么才是最重要的?一套豪宅还是一段爱,一张永远刷不爆的银行卡还是一个肩膀,一个令人羡慕的工作头衔还是自己想要的自由……作者用自己的经历,或看过的书、电影、音乐中的片段,用探讨的姿态,娓娓道来,如此亲切、自然。在那些故事的影子里,我们看到了曾经的、现在的,或未来的自己。那些细节与片段是如此熟悉,但却很少能引起我们的注意。如今,它们被收藏在此,但愿能与你的世界在某一个瞬间存在共鸣。
  • 晨曦微雨

    晨曦微雨

    他们本是一对令人羡慕的恋人,时间的交错,他们错失了彼此。三年后,他已是国内一家知名建筑设计事务所的合伙人,而她已是别人的妻子。他养成了一个习惯,喜欢在下雨的早晨外出寻找灵感。某日,他们再次重逢,是缘分未尽还是情缘未了?她淡淡地说:“我结婚了,这个是我的女儿。”“我知道!”“那位是你太太吧?”“是的。”他也结婚了?“那……再见!”“再见!”“老板,我什么时候成了你的太太了?”
  • 大妈快跑

    大妈快跑

    突然想把自己多年前混迹网游的经历记录下来,本人游戏菜鸟中的菜鸟,蠢到极致成就了出类拔萃的奇葩大妈,收获一众有情有义的兄弟姐妹,他们的口头禅,大妈!快跑!(本人文化程度有限,写这小说纯属为了记录自己的游戏经历,没有存稿的习惯,都是即兴发挥写完就发,而且还懒惰,欢迎指正批评,定当全力以赴虚心接受)
  • TFboys你们是我的信仰

    TFboys你们是我的信仰

    我们同是四叶草,非常喜爱TFboys。一次意外的碰面,让我们和三小只成为了朋友,发生了许多好玩的事情……(注:故事纯属编造。)
  • 马云给年轻人的人生规划课:梦想还是要有的,万一实现了呢(最新升级版)

    马云给年轻人的人生规划课:梦想还是要有的,万一实现了呢(最新升级版)

    这是一本马云写给年轻人的有关梦想的书,也是马云给年轻人的人生规划课。让我们跟随马云的脚步一起体验他的逐梦之旅,同时,也从中思索自己的梦想,找到可以为之奋斗的支点。世界如此美好,活着为什么不去梦一场!梦想这件事,看似渺茫,但不试试又怎会知道!梦想不远,只有相信的人才能实现。
  • 网游之魅力是负数

    网游之魅力是负数

    魅力居然是负数?NPC见到我就吐?还不肯发任务给我?什么超级智能服务器,你是超级智障吧?这一定是bug,举报bug人人有责,何况还有高达一亿的奖励。然而游戏公司不肯承认。我要为自己的魅力讨个说法!还我一个亿!
  • 星际:女主她总是作死

    星际:女主她总是作死

    冷秋云觉得自己这辈子都是嫁不出去的女屌丝,没心没肺过自己的小日子,三十岁都没嫁出去的冷秋云觉得自己这辈子挺好。谁让她心大呢?大到地球人拯救不了的地步。于是,老天看她如此堕落的人生态度不顺眼,直接把她踢到未来星际去了。未来啊?对于一个古人来说她能干什么?称霸星系?别扯了,那就是远在天边的梦。找个好男人?可惜了,她来到这里就被包子黏上了,除非孩子二婚对方不介意。自力更生?这是她一直奋斗的目标。穷屌丝逆袭什么的冷秋云没想过,她只想踏踏实实的过日子。但老天依旧看她不顺眼,送了个冷酷霸道的精分给她。于是,在不作不死道路上一去不复返的冷秋云悲剧了。场景一:“可以请辞吗少将,我觉得吧!天下能为您又当爹又当妈的人多了去了,尤其是女人。”“说完了吗?”“……说完了。”“那好,做饭去。别忘了这是契约的一部分。”(╯'-')╯︵┻━┻,老娘不是保姆。场景二:“我觉得吧!我们不合适。”纠结脸。“哪里不合适?”“前未婚夫和前未婚妻的不合适。”“很好……豆丁,叫爸爸。”“爸爸~~”某豆丁欢快的投入到爸爸的怀抱。“……”感觉被全世界抛弃是闹哪样?