登陆注册
6258900000044

第44章

Thereupon, letting the umbrella fall, which I invariably carry about with me in my journeyings, I flung my arms three times up into the air, and in an exceedingly disagreeable voice, owing to a cold which I had had for some time, and which I had caught amongst the lakes of Loughmaben, whilst hunting after Gypsies whom I could not find, Iexclaimed:

"Sossi your nav? Pukker mande tute's nav! Shan tu a mumpli-mushi, or a tatchi Romany?"Which, interpreted into Gorgio, runs thus:

"What is your name? Tell me your name! Are you a mumping woman, or a true Gypsy?"The woman appeared frightened, and for some time said nothing, but only stared at me. At length, recovering herself, she exclaimed, in an angry tone, "Why do you talk to me in that manner, and in that gibberish? I don't understand a word of it.""Gibberish!" said I; "it is no gibberish; it is Zingarrijib, Romany rokrapen, real Gypsy of the old order.""Whatever it is," said the woman, "it's of no use speaking it to me.

If you want to speak to me, you must speak English or Scotch.""Why, they told me as how you were a Gypsy," said I.

"And they told you the truth," said the woman; "I am a Gypsy, and a real one; I am not ashamed of my blood.""If yer were a Gyptian," said I, "yer would be able to speak Gyptian;but yer can't, not a word.""At any rate," said the woman, "I can speak English, which is more than you can. Why, your way of speaking is that of the lowest vagrants of the roads.""Oh, I have two or three ways of speaking English," said I; "and when I speaks to low wagram folks, I speaks in a low wagram manner.""Not very civil," said the woman.

"A pretty Gypsy!" said I; "why, I'll be bound you don't know what a churi is!"The woman gave me a sharp look; but made no reply.

"A pretty queen of the Gypsies!" said I; "why, she doesn't know the meaning of churi!""Doesn't she?" said the woman, evidently nettled; "doesn't she?""Why, do you mean to say that you know the meaning of churi?""Why, of course I do," said the woman.

"Hardly, my good lady," said I; "hardly; a churi to you is merely a churi.""A churi is a knife," said the woman, in a tone of defiance; "a churi is a knife.""Oh, it is," said I; "and yet you tried to persuade me that you had no peculiar language of your own, and only knew English and Scotch:

churi is a word of the language in which I spoke to you at first, Zingarrijib, or Gypsy language; and since you know that word, I make no doubt that you know others, and in fact can speak Gypsy. Come;let us have a little confidential discourse together."The woman stood for some time, as if in reflection, and at length said: "Sir, before having any particular discourse with you, I wish to put a few questions to you, in order to gather from your answers whether it is safe to talk to you on Gypsy matters. You pretend to understand the Gypsy language: if I find you do not, I will hold no further discourse with you; and the sooner you take yourself off the better. If I find you do, I will talk with you as long as you like.

What do you call that?"--and she pointed to the fire.

"Speaking Gyptianly?" said I.

The woman nodded.

"Whoy, I calls that yog."

"Hm," said the woman: "and the dog out there?""Gyptian-loike?" said I.

"Yes."

"Whoy, I calls that a juggal."

"And the hat on your head?"

"Well, I have two words for that: a staury and a stadge.""Stadge," said the woman, "we call it here. Now what's a gun?""There is no Gypsy in England," said I, "can tell you the word for a gun; at least the proper word, which is lost. They have a word--yag-engro--but that is a made-up word signifying a fire-thing.""Then you don't know the word for a gun," said the Gypsy.

"Oh dear me! Yes," said I; "the genuine Gypsy word for a gun is puschca. But I did not pick up that word in England, but in Hungary, where the Gypsies retain their language better than in England:

puschca is the proper word for a gun, and not yag-engro, which may mean a fire-shovel, tongs, poker, or anything connected with fire, quite as well as a gun.""Puschca is the word, sure enough," said the Gypsy. "I thought Ishould have caught you there; and now I have but one more question to ask you, and when I have done so, you may as well go; for I am quite sure you cannot answer it. What is Nokkum?""Nokkum," said I; "nokkum?""Aye," said the Gypsy; "what is Nokkum? Our people here, besides their common name of Romany, have a private name for themselves, which is Nokkum or Nokkums. Why do the children of the Caungri Foros call themselves Nokkums?""Nokkum," said I; "nokkum? The root of nokkum must be nok, which signifieth a nose.""A-h!" said the Gypsy, slowly drawing out the monosyllable, as if in astonishment.

同类推荐
热门推荐
  • 女巫骑扫帚路过人间

    女巫骑扫帚路过人间

    一条带着感情和遗憾的短信,到底是一个故事的终点,还是一场内心审判的起点?!有的人,一个举动就能改变一生的命运。有的人,一旦放弃,就永远失去了机会。有的人,注定站在一个人的身边,为了那个人乘风破浪向前。有的人,为了心爱的人可以放弃所有,包括生命。有的人,众人追捧,却依然孤独。生命的开始不过是一场早已写好的结束。
  • 甜蜜溺宠:景少的异能女友

    甜蜜溺宠:景少的异能女友

    她是古武世家嫡女,她是懦弱胆小的花痴,她是天才,她是草包,当身份尊贵的她变成胆小懦弱的她时,会发生什么,又是如何俘获霸道冷酷男神的心.....【重生文,女强男强一对一,欢迎来跳坑!】
  • 清漓吟

    清漓吟

    [花雨授权]明夜王莫非,掌管大理寺刑案,满朝文武皆敬畏。这样一个俊雅无情、尊贵绝伦的男子,可会为她动心?一支紫金簪,他便订下了她的今生今世;一袭浅紫衣衫,更昭示她已为他所拥有。可一心向往自由的她,又怎会甘愿?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 辰战

    辰战

    阴阳交错,五行生克,万物浮动,谁主沉浮?一个少年,兼具光明与黑暗之力,蓬勃灿烂的背后,是否有暗潮汹涌?会如何选择,该何去何从?另一个少年,天生背负种族复兴,他又该如何逆天改命?两个少年,两种道路,一切从这里开始。
  • 猛狼道

    猛狼道

    都市横行,猛狼有道……他是黑夜独行的孤狼,没人知道他冷血下的热情,只为那一个残缺的身影,与整个世界为敌……
  • 穿越做仙二代

    穿越做仙二代

    宁无道意外穿越仙侠世界,变成一名拥有无敌体质的仙二代,老爸是剑仙,老妈是真仙,背靠两大诸天万界顶尖势力,家有一位青梅竹马,容颜绝世的小师妹,外有一位天资无双,风华绝世的未婚妻,宁无道突然感觉,生活如此多娇
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 璇哀曲

    璇哀曲

    大唐盛世,奢华富贵之风蔓延。不论在怎样的光芒下,都会有宵小之辈存在;与之相对的,隐匿在黑暗中,抹杀黑暗的百夜会便成为维护正义的执行官。血影,一位沉默冷厉的刺客。故事便从这里展开!
  • 天心万古

    天心万古

    天心妙赜,管管而行。境界不但要提上去,你还得要思考不是吗?既由浮生红尘来,奈何混沌无归期。每个人既平凡又伟大,只不过耐不得平凡又活不出伟大。所以得与失,所以是与非,所以生与死,所以虚与实。许封开始也不懂,直到最后他,可能还没懂。他问人,问己,问天,问古往今来,问位面无垠。无非仓促嘉顾三两夜,不枉岁月换初年。经历了那么多,怎知旧人历目,初梦弥新。