登陆注册
6558600000025

第25章 阿拉比 (1)

Araby

《阿拉比》是詹姆斯·乔伊斯小说集《都柏林人》

中一篇反映少年心理变化的短篇小说。小说讲述了一

个都柏林少年对同伴的姐姐产生了朦胧的爱情,在经

过漫长而又焦急的等待之后,最终爱情幻想以破灭而

告终。

[ 爱尔兰] 詹姆斯·乔伊斯( James Joyce)

Every morning I lay on the floor in the front parlor watching

her door. The blind was pulled down to within an inch of the sash

so that I could not be seen. When she came out on the doorstep

my heart leaped. I ran to the hall,seized my books and followed

her. I kept her brown figure always in my eye and,when we

came near the point at which our ways diverged,I quickened my

pace and passed her. This happened morning after morning. I had

never spoken to her,except for a few casual words,and yet her

name was like a summons to all my foolish blood.

Her image accompanied me even in places the most hostile

to romance. On Saturday evenings when my aunt went marketing

I had to go to carry some of the parcels. We walked through the

flaring streets,jostled by drunken men and bargaining women,

amid the curses of laborers,the shrill litanies of shop boys

who stood on guard by the barrels of pigs’cheeks,the nasal

chanting of street singers,who sang a come-all-you about O’

Donovan Rossa,or a ballad about the troubles in our native land.

These noises converged in a single sensation of life for me:I

imagined that I bore my chalice safely through a throng of foes.

Her name sprang to my lips at moments in strange prayers and

praises which I myself did not understand. My eyes were often

full of tears (I could not tell why) and at times a flood from my

heart seemed to pour itself out into my bosom. I thought little

of the future. I did not know whether I would ever speak to her

or not or,if I spoke to her,how I could tell her of my confused

adoration. But my body was like a harp and her words and

gestures were like fingers running upon the wires.

One evening I went into the back drawing room in which

the priest had died. It was a dark rainy evening and there was no

sound in the house. Through one of the broken panes I heard the

rain impinge upon the earth,the fine incessant needles of water

playing in the sodden beds. Some distant lamp or lighted window

gleamed below me. I was thankful that I could see so little. All

my senses seemed to desire to veil themselves and,feeling that

I was about to slip from them,I pressed the palms of my hands

together until they trembled,murmuring:“O love! O love !”

many times.

At last she spoke to me. When she addressed the first words

to me I was so confused that I did not know what to answer. She

asked me was I going to Araby. I forgot whether I answered yes or

no. It would be a splendid bazaar,she said ;she would love to go.

“And why can’t you?”I asked.

While she spoke she turned a silver bracelet round and round

her wrist. She could not go,she said,because there would be a

retreat that week in her convent. Her brother and two other boys

were fighting for their caps and I was alone at the railings. She

held one of the spikes,bowing her head towards me. The light

from the lamp opposite our door caught the white curve of her

neck,lit up her hair that rested there and,falling,lit up the hand

upon the railing. It fell over one side of her dress and caught the

white border of a petticoat,just visible as she stood at ease.

“It’s well for you,”she said.

“If I go,”I said,“I will bring you something.”

What innumerable follies laid waste my waking and sleeping

thoughts after that evening! I wished to annihilate the tedious

intervening days. I chafed against the work of school. At night

in my bedroom and by day in the classroom her image came

between me and the page I strove to read. The syllables of the

word Araby were called to me through the silence in which my

soul luxuriated and cast an Eastern enchantment over me. I

asked for leave to go to the bazaar on Saturday night. My aunt

was surprised and hoped it was not some Freemason affair. I

answered few questions in class. I watched my master’s face

pass from amiability to sternness ;he hoped I was not beginning

to idle. I could not call my wandering thoughts together. I had

hardly any patience with the serious work of life which,now that

it stood between me and my desire,seemed to me child’s play,

ugly monotonous child’s play.

On Saturday morning I reminded my uncle that I wished to

go to the bazaar in the evening. He was fussing at the hall stand,

looking for the hat brush,and answered me curtly :“Yes,boy,I

know.”

As he was in the hall I could not go into the front parlor

and lie at the window. I left the house in bad humor and walked

slowly towards the school. The air was pitilessly raw and already

my heart misgave me.

When I came home to dinner my uncle had not yet been

home. Still it was early. I sat staring at the clock for some time

and,when its ticking began to irritate me,I left the room. I

mounted the staircase and gained the upper part of the house.

The high cold empty gloomy rooms liberated me and I went

from room to room singing. From the front window I saw my

companions playing below in the street. Their cries reached me

weakened and indistinct and,leaning my forehead against the

cool glass,I looked over at the dark house where she lived. I may

have stood there for an hour,seeing nothing but the brown-clad

figure cast by my imagination,touched discreetly by the lamplight

at the curved neck,at the hand upon the railings and at the border

below the dress.

When I came downstairs again I found Mrs. Mercer sitting

at the fire. She was an old garrulous woman,a pawnbroker’s

widow,who collected used stamps for some pious purpose. I

had to endure the gossip of the tea table. The meal was prolonged

beyond an hour and still my uncle did not come. Mrs. Mercer stood

up to go:she was sorry she couldn’t wait any longer,but it was

同类推荐
  • 课外英语-美国各州小知识(九)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(九)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 英语PARTY——英美谚语竞技场

    英语PARTY——英美谚语竞技场

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
  • 英语PARTY——趣味拼盘

    英语PARTY——趣味拼盘

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 我在回忆里等你

    我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 木叶之人间之神

    木叶之人间之神

    一个奥特曼,美国超级英雄粉丝,来到不知道剧情的火影世界,他会怎么改变这世界。。。。。好了,我摊牌了,我就是超人。成长世界,火影忍者,超神学院。
  • 清除渣男计划书

    清除渣男计划书

    【冷漠无情商女主vs妖孽腹黑男主】云以歌穿越了,穿的还是脑子有病除了长得好看一无是处的丞相府二小姐。前有姐姐想让她身败名裂,后有后娘想置她于死地。但她一心只想吃。小姐妹说:想要娶你,没钱可真不行。某天富可敌国的龙族少主找上门:我有钱,嫁给我。云以歌认真的想了想:……好。(1v1,超甜,后期微虐,入坑谨慎)
  • 只做地宫娘娘

    只做地宫娘娘

    一个聚众殴打人下地府要被关进第三层地狱的小太妹,听说每天都要接受火刑。那还行?死缠阎王不放,给他做秘书。可是这个秘书似乎不太安分守已,在工作时抛个媚眼就算了,怎么还把他的卧室刷成了粉红色!还把他黑色镶金的长袍改成了红色,还把里面的褂子改成了红蓝相间,一问才知是什么超人?!情节虚构,切勿模仿。
  • 最后一分钟的记忆

    最后一分钟的记忆

    学着玩儿的,都不知道写的啥,千万别看!一点都不是谦虚,只为了赚600打赏喜欢的大大
  • 无上天域

    无上天域

    天地大域分五等,为低等凡域,中等灵域,上等仙域,高等神域和传说中的无上天域!凡域少年周天偶得天机造化玉蝶,冲击无上天域之主之位!
  • 乱世商女倾城妃

    乱世商女倾城妃

    身逢乱世,沈倾歌为他步步为营,机关算尽,助他一统天下,外祖顾家一门忠烈,家财散尽,她居后宫之首。汾河决堤,瘟疫横行,她不忍百姓重陷水生火热毅然献出禁书,最后却以“祸星妖女”处以火刑。浴火重生,她只想护亲人一世安好,至于那些口蜜腹剑毒辣心肠的人,她自然要让她们尝尝曾赋予她的——万劫不复!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 中华人民共和国进出境动植物检疫法

    中华人民共和国进出境动植物检疫法

    为加强法制宣传,迅速普及法律知识,服务于我国民主法制建设,多年来,中国民主法制出版社根据全国人大常委会每年定期审议通过、修订的法律,全品种、大规模的出版了全国人民代表大会常务委员会公报版的系列法律单行本。该套法律单行本经过最高立法机关即全国人民代表大会常务委员会的权威审定,法条内容准确无误,文本格式规范合理,多年来受到了社会各界广泛关注与好评。