德利伦克(delilenk)一族,是英国法蒂尔奇(Fathielch)城市最知名的贵族。
史蒂文·乔·德利伦克(Steven Joe delilenk)的祖祖辈辈几乎都为国家献出了生命,身为德利伦克一族的他因此成为了法蒂尔奇市民们的骄傲,就连市长也要恭恭敬敬的对待他们一家人。
史蒂文没有因占着自己贵族的身份去干些不正当的事情。相反,史蒂文从小接受了家庭的专业教育,励志长大后要像自己父亲——米兰·德利伦克(Milan delilenque)一样,为国家效力。
如今的他早已做到了,史蒂文得到了国家的重用。他希望德利伦克家族每一代都是国家的骄傲,他现在要培养的是自己的女儿——塞西利亚·洛·德利伦克(Cecilia lo delilenk)。
塞西利亚在出生之前,史蒂文每天不断地念叨着希望是个男孩,因为这样才能继续发展德利伦克的贵族传统。
结果却令他极其失望。
这种情况下,史蒂文本想与他的妻子——吉莉安·洛伊登(Gillian loeden)生二胎,可后来吉莉安被检查出有子宫癌近晚期,无奈之下只好动手术被切除了子宫。
塞西莉亚刚出生的时候,史蒂文开了一场家族会议,主要是为了讨论塞西莉亚今后的道路。
首先,名字是关键,姓名会伴随着她的一生。
光是取名字,会议上几乎所有人都七嘴八舌的争吵了起来。
“The name must match the delilenque temperament.(名字一定要有排面,还要符合德利伦克家族的气质。)”
这是史蒂文提出的唯一要求,可在场的每一位参会人员想出的名字史蒂文都不满意。
“Excuse me,I have an idea.(请原谅我,我有个主意。)”
史蒂文朝自己四点钟方向看去,说话的是个旁听的小伙子。
那个小伙子叫查尔斯·哈维(Charles Harvey),是个大学生,今年刚来这里打工。
“speak.(讲。)”
“Cecilia lo delilenk,How's that?(塞西莉亚·洛·德利伦克,怎么样?)”
“The name of Zeus' daughter?(宙斯女儿的名字吗?)”
“Yes,This name not only reflects your daughter's charm, but also your authority and that of the delilenks. In the second place, your daughter's appearance is almost the same as that of the daughter of Zeus, so the name “Cecilia lo delilenk“ is quite appropriate.(这个名字不仅能体现出您女儿的魅力,还可以从侧面表现出您以及德利伦克一族的权威;其次,您女儿的外貌基本上也符合宙斯女儿的外表,所以叫“塞西莉亚·洛·德利伦克”在合适不过了。)”
史蒂文对这个名字挺满意的,“塞西莉亚·洛·德利伦克”这个名字就这样定下来了。并且让查尔斯做塞西莉亚的私人随身管家。
后来,查尔斯觉得史蒂文竟会如此信任自己,还将他的女儿交给自己,所以从那时起查尔斯就暗暗发誓要为德利伦克家族塞西莉亚赴汤蹈火。
后来他辍学了,全身心投入照顾塞西莉亚的“事业”中去。
史蒂文知道后,将查尔斯拉入了德利伦克的家庭中。查尔斯也是德利伦克家族的一员了。
塞西莉亚今年十七岁了,有着一张似乎这辈子都不会衰老的脸,左眼紫色右眼幽蓝,金色微曲的头发几乎快垂到腰部,身高一米六左右,体重大约四十斤;成绩卓越,性格让人捉摸不透,喜欢她的男生数不胜数。
但在史蒂文眼中,她就是个不折不扣的黄毛丫头。
从塞西莉亚懂事起,塞西莉亚就到处乱跑,有时旷课,有时甚至彻夜不归。每次这样,比塞西莉亚大二十岁的查尔斯总是比任何人都着急,似乎听到了自己要上断头台的消息。史蒂文对塞西莉亚也是极其头疼。
塞西莉亚从小就接受了史蒂文给她安排的课程,尽管塞西莉亚经常逃课。
塞西莉亚还在小学三年级时,她就开始学习高中的知识内容了。后来塞西莉亚和史蒂文申请想去学校上学,所以史蒂文把所有课程都留在不用上课的时候。
在学习史蒂文给她安排的生物课上,她突然想到了一个问题——人死后会怎么样?
尽管老师们都给了她一个很好的解释,但是她依然不满足。比起说不满足,还不如说她不接受呢。
“Charles, what happens to people when they die?(查尔斯,人死后会怎么样?)”
在一个不轻易间,塞西莉亚问了问查尔斯。
“When people die, their souls go to a place called heaven. There, people's souls are taken care of by god.(当人死后,他们的灵魂会去一个叫做天堂的地方。在那里,人们的灵魂由上帝照顾。)”
“That's just Christian.(那只是基督教吧。)”
“There are other versions...(其实也有其他版本的……)”
“No, thank you, Charles. You gave me a satisfactory answer.(不必了,谢谢你,查尔斯。你给了我一满意的答案。)”
从那之后起塞西莉亚就对玄学这方面有了极大的兴趣。
在学校时,塞西莉亚经常和朋友们讨论一些灵异事件之类的事,塞西莉亚对不科学的事物越是未知她就越是对此充满期待,期待有一天她能知道这些事情的真相。
本该上高一的塞西莉亚一大早突然在家里收拾行李,查尔斯见状,立马问这位“小公主”:“Oh, my God! What are you doing ?(哦!我的上帝!你这是在干什么呀?)”
“Charles, I want to see things that people think “don't exist.“.(查尔斯,我想去目睹那些常人觉得“不存在的东西”。)”
“My dear Cecilia, these things don't exist! Even if you're looking for it, it's just a waste of your precious youth.(我亲爱的塞西莉亚,这些东西都是不存在的呀!就算你也要去找,也只是浪费了你宝贵的青春。)”
“Humph !(哼!)”
塞西莉亚转过头继续收拾自己的行李不理查尔斯。
“Well, my dear Cecilia, now that you've packed, what are you going to do?(好吧,我亲爱的塞西莉亚,既然你收拾了行李,那你有何打算呢?)”
“Not a clue!(没有一点头绪!)”塞西莉亚自豪地说道。
“Since you don't have a clue, don't act blindly!(既然没有头绪就不要盲目行动呀!)”
“I don't care. I'm going out today, and I'm going abroad.(我不管,我今天就要出去,还要出国。)”
“It wouldn't be nice if Mr. Steven found out about this.(这件事要是给史蒂文先生知道了,那不太好吧。)”
“Not since you know it's not good .(既然你也知道不太好就不要跟他说呗。)”
“But this…(可这……)”
“Since you don't want me to go, I'm going, and I'm going alone!(既然你不愿意让我去,那我就偏要去,还要自己一个人去!)”
“(I'm sorry, miss Cecilia, but your father and I discussed that there's really nothing you can do about coercion .(很抱歉塞西莉亚小姐,你父亲和我商量过,要是拿你实在没办法可以进行强迫缚束。)”
“If you do, believe it or not, I killed myself on the spot!(如果你真的这么做,信不信我当场咬舌自尽!)”
查尔斯心里清楚,塞西莉亚确实什么事都敢做,咬舌自尽这种事她说不定真的做的出来,到时候查尔斯都不知道自己是怎么死的!
“All right, my little princess, I'll listen to you. I'll keep you safe!Still, I need to talk to your father.(好吧,我的小公主,我听你的,你的安全全由我来保证!不过,我还是要和你父亲好好谈谈。)”
“Forget it. I'll go with you.(算了,我陪你一起去吧。)”
塞西莉亚和查尔斯坐在史蒂文办公室的沙发上,史蒂文就坐在他们面前。
“Um Cecilia, are you serious?(嗯!塞西莉亚你是认真的吗?)”
“Yes!(是的!)”
“Why?(为什么呢?)”
“You wouldn't understand, but one of the reasons I would tell you is that grandma died a year ago.(你是不会懂的,但是会跟你说其中一个原因,那就是一年前奶奶的过世。)”
史蒂文“…”
史蒂文沉默了。
“I want to communicate with the souls of the dead.(我希望能和死去的人的灵魂进行交流。)”
“But there's no way anyone can do that.(可这根本不可能有人做得到。)”
“Someone can do it! People who are in mental hospitals and claim to be able to communicate with'those things'.(有人能做到!就是那些在精神病院里并且自称能和‘那些东西进行交流’的人。)”
“Unless you're crazy! Even if those people have some real mental problems, they are deceiving themselves!(你除非是疯了!就算那些人有些真的精神没问题,那也是自己骗自己!)”
“It's you'normal people'who lie to yourself, always believe that the world we live in is beautiful, there is no such thing, then give me the name'Cecilia Lo Delilenko'! This clearly shows that I am a non-existent person! Even the dignity of the Delilenk family does not exist,(自己骗自己的是你们这些‘正常人’吧,永远相信我们所在的世界是美好的,不存在那些东西,那还给我取‘塞西莉亚·洛·德利伦克’这个名字!这不明摆着说明我是一个不存在的人嘛!甚至连德利伦克家族的威严也不存在……)”
查尔斯把头埋了下去。
“…is it necessary for the Delilenk family to contribute to the country? I'm also a real person! I have something I want to do!(……难道德利伦克家族就必须为国家做贡献吗?我也是一个活生生的人呀!我也有自己想干的事情!)”
史蒂文:“…”
史蒂文再一次沉默了。
“If i were a disgrace to the delilenk family, then…(要是我是德利伦克家族中的耻辱,那么……)”
“Enough!(够了!)”史蒂文打断了她,“Hey If you insist, I can't help it. However, the Delilenk family is not allowed to be insulted! Everyone in the Delilenk family has their own dignity! Cecilia Lo Delilenko! My dear daughter, you're right. I should respect your opinion. Go ahead Go do what you want!(哎!如果你执意这样,我也没办法。但是,德利伦克家族是不允许被侮辱的!德利伦克家族的人每个人都是有自己的尊严的!塞西莉亚·洛·德利伦克!我亲爱的女儿,你说得对,我应该尊重你的想法。去吧!去干你想干的吧!”
塞西莉亚的笑容立马露了出来。
“Thank you very much, my dear father.(非常感谢,我亲爱的父亲大人。)”
“Let me know if you need anything. Charles. Your next job may be even harder.(有需要的尽管开口找我。查尔斯,你接下来的工作可能更加艰辛了。)”
查尔斯向史蒂文90度鞠躬:
“Miss Cecilia lo Delilenko is willing to be protected at all costs! This is my undying loyalty to the Delilenko family!(愿不惜一切代价保护塞西莉亚·洛·德利伦克小姐!这是我对德利伦克家族不死的忠诚!)”
史蒂文拍了拍他的肩膀笑了笑:“It seemed right to choose you in the first place!(当初选择你看来是没错的!)”
2018年11月27日晚,史蒂文和吉莉安送塞西莉亚上了飞机。