登陆注册
8274800000008

第8章 雪SNOW

佚名/Anonymous

我还没有睁开眼睛,就知道下雪了。我可以听到铲雪的铁锹撞击人行道的声音。当大雪覆盖了整个城市,空气中便有了一种特殊的宁静。我跑到前屋的窗边,看了看这个街区——我的地盘。天一定还早,我的朋友们都还没到街上来,只有看门人在齐膝深的雪里走着。看来我没有错过什么,这让我放心了。我发现哥哥姐姐们这时也都醒了。不能再浪费时间了。如果我快一点儿,就能赶在其他朋友之前出去玩了。

我穿上半新的羊毛衣裤,但却没有保暖的手套。初冬时我把它们弄丢了。我也不知道该穿什么鞋子,因为我的鞋子已经无法套上橡胶套鞋了。我只能穿鞋子,或只穿橡胶套鞋,但不能同时穿两个。我决定穿两双袜子和雨靴出门。

我扣好鞋子时,感觉到有人站在我面前。是大哥莱尼。他问我想不想去麦迪逊广场公园的室内滑冰场滑冰。我马上放弃了其他的计划。我13岁的哥哥居然会邀请他9岁的妹妹去滑冰。去吗?当然要去。但是钱从哪儿来呢?莱尼说进场和租溜冰鞋要花1美元。我们面临着两个障碍:1948年的暴风雪和1美元。暴风雪是可以克服的,但这1美元才是目前的难题。

我们开始筹钱,还了一些牛奶瓶,向妈妈要了5分钱,又跟爸爸讨来2角5分,在上衣口袋里搜集到一两分,又在床底下找到两个硬币,并在6个房间当中一间的角落里找到了丢失在那的1角钱。

最后,为了增强体力,我们喝了热乎乎的燕麦粥,然后将来之不易的硬币装进口袋便出发了。我们要走20个街区——大约一英里。

冬风驱赶着雪花,粘在万物的表面。在爬过堆在路边3英尺高的雪堆时,我和莱尼就假设正在攀登阿尔卑斯山。现在,这里是我们的世界——覆盖着整个城市的漫天雪花让大人们都待在了家里。摩天大厦也隐形在白色的雪花纱帐后,我们完全可以想象纽约因我们而变小了。我们可以走在第三大道中央,而不怕被撞倒。我们无法抑制心中的喜悦,以及在雪中感受到的难以置信的自由感。

到49街的12个街区并不难走,但穿越城区的长街道时却很冷。凛冽的西风从哈得孙河上吹来,让人步履维艰。我跟不上哥哥了。顽皮的想象被双脚刺骨的寒冷所代替。我没戴帽子,没戴手套的手在口袋里紧紧握着,套鞋的扣子也松开了。我开始轻声抱怨,但不愿让人感到厌烦,因为我害怕莱尼下次去哪里都不带我了。

到第五大街附近时,我们在一家门口躲避风雪。我怯怯地告诉莱尼我的鞋扣开了。莱尼把他那冻得通红的手从口袋里伸出来,俯下身子扣上那沾满雪花的冰冷的金属扣。莱尼还得照顾我,为此我感到很羞愧。我盯着前方,看到一个男人的身影,正穿过薄纱般的雪帘朝我们走来。

我说不出他年纪多大——在我看来,所有的大人年纪都差不多——但是他又高又瘦,面容文雅帅气。他没有戴帽子,围着一条围巾,外套上跟我们一样,也落满了雪花。

他是否跟我说过话,我不记得了。我唯一记得的就是他在我面前蹲下来,与我的脸相对着。我盯着他那温柔的深色眼睛,茫然地说不出话来。当他离去时,从他紧紧围在我脖子上的那条柔软的深红色围巾上,我感受到了他的温暖。

我不记得那天滑冰的情况,也记不清是如何回 家的。我只记得那天的雪,那位好心的陌生人,还有我的哥哥莱尼。

I knew it was snowing before I opened my eyes.I could hear the sounds of shovels scraping against the sidewalks,and there was that special quiet in the airthat comes when the city is heavily blanketed with snow.I ran to the windows in the front room to have a look at the block-my domain.It must have been very early.None of my friends had made it to the street;only janitors were moving about in the knee-deep snow.Relieved that I hadn’t missed anything,I became aware that my sisters and brothers were now awake.I had no time to waste.If I hurried,I could be out there before any of my friends.

I dressed myself in an assortment of hand-me-down winter woolens,but there would be no mittens to keep my hands warm.I had lost them earlier in the season.I was in a real dither as to what to put on my feet;my shoes no longer fit into my rubber galoshes.I could wear shoes or galoshes,but not both.I decided to go with two pairs of socks and the galoshes.

As I was buckling them,I felt the presence of someone standing over me.It was my big brother,Lenny.He asked me if I wanted to go ice-skating at the indoor rink in Madison Square Garden.I immediately scrapped my other plans.My thirteen-year-old brother was actually asking me,his nineyear-old sister,to go ice-skating with him.Go?Of course I would go.But where would we get the money?Lenny said it would cost a dollar to get in and rent the skates.Only two obstacles stood between me and going skating with my brother—the blizzard of 1948 and one dollar.The blizzard I could handle—it was the dollar that presented the problem.

The quest began.We returned some milk bottles,asked our mother for a nickel,begged our father for a quarter apiece,collected a penny or two from coat pockets,discovered two coins that had rolled under the beds,and spotted a rare stray dime nestled in a corner of one of the six rooms in our cold-water railroad flat.

Eventually,fortified with a bowl of hot oatmeal and jamming the hardearned coins into our pockets,we set out on the twenty-block journey—a city mile.

The wind-driven snow clung to every surface.Lenny and I pretended that we were in the Alps as we climbed over the three-foot mounds of snow that had been shoveled to the curbs.It was our world now—a myriad of tiny snowflakes had shut down the city and kept the adults indoors.The skyscrapers were invisible behind a white veil of snow,and we could almost imagine that New York had been scaled down for us.We could walk right down the middle of Third Avenue with no fear of being run over.It was hard to contain our joy,the incredible sense of freedom we felt out there in the snow.

The twelve blocks to Forty-ninth Street weren’t difficult,but the long cross town streets proved to be chilling.The harsh west winds blowing off the Hudson River made it almost impossible to push forward.I could no longer keep up with my brother.My playful imaginings were replaced by the gnawing cold of my feet.My head was uncovered,my bitterless hands were clenched in my pockets,and a few of the clasps on my galoshes had workedloose.I began to complain gently,not wanting to make a nuisance of myself because I was afraid that Lenny wouldn’t ask me to go anywhere with him again.

Somewhere near Fifth Avenue,we stopped in a doorway to take refuge.I timidly told Lenny that my clasps were open.Lenny took his bare red hands out of his pockets and bent down to refasten the snow-crusted,icy metal clasps.Ashamed that Lenny had to take care of me,I stared straight ahead and saw the image of a man walking toward us through the chiffon curtain of snow.

I was unable to tell how old he was—all adults seemed the same age to me—but he was tall,thin,and had a gentle,handsome face.He wore no hat.There was a scarf around his neck,and his overcoat,like ours,was caked with snow.

I don’t remember if he spoke to me or not.What I do recall is that he kneeled down before me,his face level with mine.I found myself gazing into soft brown eyes,feeling bewildered and mute.When he was gone,I felt his warmth in the soft,wine-colored scarf that he wrapped tightly around my head.

I don’t remember ice-skating that day,or how we got home.All my memory holds is the snow,the kindness of a stranger,and my big brother,Lenny.

同类推荐
  • 英汉口译红皮书

    英汉口译红皮书

    没有口译员的努力,各种国际活动的沟通便难以实现。口译以其独特的魅力吸引着众多口译爱好者,也让众多业外人士非常好奇。虽然口译这个职业在中国已经存在了几十年,但国内在口译领域的相关研究依然欠缺,特别是欠缺从实践角度出发的研究。
  • 我在美国教汉语

    我在美国教汉语

    本书生动展示了安徽农业大学在美国罕布什尔学院开展对外汉语教学的20年间13位赴美教师的亲身经历和异域文化体验,他们将对外汉语教学总结为课堂教学、中国文化实践活动与异域文化浸入式体验三大部分,并在多元化的实践探索中寻求切实有效的对外汉语教学方法。
  • 不可思议!原来我的英语这么溜!

    不可思议!原来我的英语这么溜!

    由徐维克编著的《不可思议原来我的英语这么溜》内容从基本的打招呼到话题应对,涵盖日常生活的方方面面,内容丰富。 关键时刻必备的一句话,依个人情况不同,可选择简易版或是升级版来回答,书里还将最夯的偶像剧对话与情境做链接,让您在练习时更容易融入情感,效果自然就会double再double啰!另外,对于想要将哪一句话延伸,从一句变两句变三句的读者朋友,书里也设计单词便利贴,提供与该情境相关、可延伸的单词,《不可思议原来我的英语这么溜》是一本实用性5颗星、趣味性也5颗星的生活英语会话书,推荐给您。
  • 纳尼亚传奇:狮子、女巫与魔衣柜(双语译林)

    纳尼亚传奇:狮子、女巫与魔衣柜(双语译林)

    《纳尼亚传奇》是英国著名作家刘易斯于1951年至1956年间创作的系列魔幻故事,被公认为20世纪最佳儿童图书之一。在半个世纪里,《纳尼亚传奇》的销售达到8500万册,至今已被翻译成30多种语言文字。在老教授的房子里有许多间屋子,屋子里有许多扇门,但是只有一扇通向另一个世界……纳尼亚。那里流传着一个预言:两个亚当的儿子和两个夏娃的女儿将会现身,击败邪恶的白女巫,结束永恒的寒冬。狮王阿斯兰说:纳尼亚的未来系于他们的勇气。在这里,一种命运即将应验,一段传奇拉开序幕。
  • 汤姆·索亚历险记(有声双语经典)

    汤姆·索亚历险记(有声双语经典)

    马克·吐温的这部经典之作讲述了一个关于友谊和冒险的故事。汤姆·索亚是个活泼顽皮的男孩,他与波莉姨妈住在密西西比河畔的一座小镇上。他带领镇上的男孩玩耍和冒险。他足智多谋,说动朋友参与了他的各项冒险计划,与朋友共同目击了一场谋杀、扮演了一群海盗,还找到了一大笔宝藏!和汤姆在一起,就连学校生活也处处暗藏惊险呢。
热门推荐
  • 那些爱情往事

    那些爱情往事

    相依为命的兄妹为了生活辛苦打拼,产生一段不被世人接受的感情。
  • 发现太阳系

    发现太阳系

    青少年朋友对太阳和太阳系充满了强烈的好奇心和探索欲望。为了让他们更综合全面地了解太阳和太阳系,激发他们热爱科学、主动学习科学的热情,我们编写了《发现太阳系》。视觉天下探索发现丛书编委会编著的《发现太阳系》依次介绍了太阳系的各个成员,从趣味科学的角度对未解之谜进行提问和解答。本书在每一小节的最后附带了知识链接,以便读者进行拓展阅读,帮助情事阿年进一步拓展思维,启发青少年对太阳系的更好奇心,并让其从体会到探索科学的乐趣,有助于青少年更好地认识宇宙,了解太阳系。
  • 异界山神

    异界山神

    昆仑山山神意外身亡穿越异界,附身在一落魄贵族子弟。曾经笑傲地球的山神将会给这个世界带来什么?且看昆仑一步一步,踏上巅峰。看着一座又一座的大山,昆仑很是激动道:“原来这异界没有山神,以后我就占山为王,有我无敌!”
  • 武魂的曙光

    武魂的曙光

    一名妖孽天才突然魂力全失,从一名被所有人看中的天才,魂力全失,没人在看重他,在一个下雨天,武魂破碎,变成残魂,而就在变成残魂这个少年即将死去的时,残魂突然复合,终归完美!从此再回强者之林!
  • 情陷三世:第一狂妃

    情陷三世:第一狂妃

    【PS:阅读本文请先收藏(215495331读者①群)】她,没有继承父亲的血统,成为卑微弱小的的人类,从小爹不亲娘不爱。美人大哥突然的出现,入学院,争霸赛上显光芒!她,五年的沉睡,再次醒来,麼麼的离去。她伤心之余,毅然踏进三界。她,千年前突然的崛起,驰骋三界,无人能敌!被人称为‘逆天煞神’,翻手为云覆手为雨。入魔界,灭魔王;上九天,诛邪帝,且看她如何君临九天!
  • 斩天夺命

    斩天夺命

    玄极大陆,一个弱肉强食,强者为尊的世界;天才叶凌,遭人暗算经脉被毁,又受尽族人欺凌;偶得神秘强者青睐,赐予机缘;且看叶凌能否问鼎苍生!登临帝位!为自己斩出一条道路!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 当我有了空间之后

    当我有了空间之后

    求天求地求祖宗的刘秀玉终于活了,睁开眼后的刘秀玉谢天谢地谢祖宗,天可怜见的她终于活了……
  • 萌宝来袭凌少宠妻入骨

    萌宝来袭凌少宠妻入骨

    “夜凌萧,你!混!蛋”,“清清,我只对你混!蛋!”,“夜凌萧,我要离!婚!”“清清,五年前你带着我的种跑,离婚后想带着我的球跑,想!都!别!想。”"啊啊啊啊,夜凌萧,这日子没法过了""清清,有法过的。"“凌萧,我累我要睡!觉”,“清清,你睡你的,我忙我的”,一阵风云–––––“爹地,妈咪再不起床,太阳公公叫屁屁啦”,“你妈咪昨晚工作太累,让你妈咪在睡一会”,萌宝挠头,为什么妈咪天天都在晚上工作嘛??