登陆注册
9243500000042

第42章 访谈 (2)

FD:Since now there is this new convention for Intangible Heritage,would not that be a good idea to include this new convention in the protection of the sites?As we all know,Intangible Heritage is much harder to protect than Tangible Heritage,so if the protection of the intangible heritage would be included in the management plan,that is to say before the tourists arrive in great numbers,there is a chance that some intangible heritage would survive.Is there a way to do that?Are you thinking of trying to do it?

现在已经有以一份新的公约来保护无形遗产了,在对遗产地的保护中,让新的公约介入是不是个好主意呢?因为事实上,对于有形遗产而言,你能实实在在地看到它的破坏损毁,因而比无形遗产的保护更容易。所以对无形遗产的保护是否应该纳入管理规划,也就是说,在大量游客到来之前,有些无形遗产还有机会存活。是否有这样的途径?您是否考虑去尝试呢?

FB:You preoccupation is very justified because it is obvious that tourism can destroy the intangible heritage much faster than it destroys the tangible heritage.In most of the tourist sites the local culture has totally been destroyed.As a matter of fact,I even wonder if there is some place where it still exists.

您的看法是非常公正的,因为,很明显,旅游破坏无形遗产的速度比破坏有形遗产更快。在大多数旅游地,地方文化完全被破坏了。事实上,我在想是否还有那种保存着自己无形遗产的地方。

FD:It still exists in quite a few places in China including near the towers!!

在中国还有相当多这样的地方,包括在塔楼附近!

FB:Glad to hear this good news.But it is impossible to put the Convention together in terms of international law.Because International laws only apply to the countries which have sign the correspondent treaty,you cannot enforce that very law on the other countries and,for now,only about 50 states have sign the Intangible Heritage Convention.

很高兴能听到这个好消息。但是根据国际法,不能将两份公约放在一起。因为国际法仅适用于那些签署了相应条约的国家,你不能强迫对其他的国家实施这些法律,而且到目前为止,只有约50个国家签署了《无形文化遗产保护公约》。

FD: Yes but China has signed it.So would not that be a good idea to ask the Chinese government to register the towers sites in the two conventions,the WH one and the intangible one?

是的,中国已经签署了这份无形遗产公约。所以请求中国政府向两个公约(世界遗产的和无形遗产的)申报塔楼或许是个好主意?

FB:Yes that is very possible and it would be a good idea.But you have to realize that these two conventions,for the time being,do overlap but they do not interact.So you can have one single site registered for its tangible,natural or cultural or mixed heritage and it can also be registered for its intangible heritage.It is two types of protection but they do not interact.I know it sounds strange because it is all inside the same organization,UNESCO,but this is the basic principle of international law,every treaty is separate from the others and only applies to the countries which have sign that very treaty.

是的,非常有可能,而且这也许是个好主意。但是你必须意识到,这两个公约,现在的确有重叠,但是他们并没有互动。所以你可以让同一个遗产地就其有形的方面,申报列入自然或文化或混合遗产,也可以就其无形的部分申报无形文化遗产。这是保护的两种类型,但是他们没有互动。我知道这听起来很奇怪,因为它们都属于同一个组织--联合国教科文组织,但这是国际法的基本原则,每一个条约对其他的而言都是独立的,仅适用于签署了这一份条约的那些国家。

FD:Please describe your cooperation with the United Nations Foundations initiative for Sustainable Tourism.

请您说说与联合国基金会的合作,在可持续性旅游业方面的活动。

FB:UNF has promoted,jointly with Expedia,a Global Alliance for Sustainable Tourism.This is essentially partnership to raise awareness and mobilize support to site conservation and local development.I think that by focusing of the fact that tourism is a resource we have forgotten that we need to preserve the place AND to preserve the quality of the experience the tourists will have.

联合国基金会已与Expedia〔译者注:全球最大的在线旅游公司〕合作推动一个全球可持续性旅游业联盟。这种合作关系旨在激发公众意识,动员各方支持遗产地的保存和地方发展。我想,仅仅盯着旅游是一种资源这一事实会让我们忘记我们需要保存保护这个地方,并且保证旅游者旅游体验的质量。

FD:Yes and it is killing the hens that lay the golden eggs.

是的,这是杀鸡取卵。

FB:But before you kill it there are many years of deterioration,you go to places like Angkor,or Kathmandu,or the Galapagos,or any site were you have easy access by an airport per example,and you have the same impact,tourism is an important industry but it can be very destructive.

但是在你杀鸡之前,已有很多年的恶化,你到吴哥窟,或加德满都,或加拉帕戈斯群岛,或者其他任何你可以坐飞机轻松到达的遗产地都是这样,都有同样的影响,旅游业是一个重要的产业,但它实在是太具破坏性了。

FD:Yes,tourism is like fire,harness it and it will cook you food,let it run free and it will burn your house

是的,旅游就像是火,善用之则可以为你做饭,纵容之则会烧了你的房子。

FB:Maybe it is not very political to make a point like this because tourism is a very big industry,the richest of the world,very dynamic,and where one makes very quick profits,in a year or two one can make money and one does not need a big investment,and especially now with the internet,it has become totally global.

也许强调这个实在很不具政治策略,因为旅游是非常大的产业,是世界上最富有的产业,变化非常快,盈利也很快,不用太多的投资在一两年内就可以赚钱了,尤其是现在,旅游业彻底地全球化了。

同类推荐
  • 新时期群众文化研究

    新时期群众文化研究

    群众文化,是指人们除职业外,自我参与、自我娱乐、自我开发的社会性文化,是以人民群众活动为主体,以自娱自教为主导,以满足自身精神生活需要为目的,以文化娱乐活动为主要内容的社会历史现象。
  • 兰州历史文化丛书·革命星火

    兰州历史文化丛书·革命星火

    《兰州历史文化》的编纂以邓小平理论,“三个代表”重要思想和科学发展观为指导思想,实事求是、全面系统地记述兰州历史文化各时期、各层面的发展成就和地域特色,注意反映文化生态的变化和文化发展的规律,为建设先进文化、推进“文化兰州”建设服务。
  • 思想课堂-人生笔记

    思想课堂-人生笔记

    为你的头脑镀金,为你的思想导航。思想笔记系列丛书包括:道德笔记、典籍笔记、婚姻笔记、家庭笔记、教育笔记、经济笔记、科技笔记、历史笔记、伦理笔记、论爱笔记、美学笔记、民俗笔记、农业笔记、情感笔记、人生笔记、人物笔记、人性笔记、儒学笔记、商业笔记、社会笔记、文化笔记、文学笔记、心灵笔记、修身笔记、养生笔记、艺术笔记、语言笔记、战争笔记、哲学笔记、自然笔记。
  • 四大发明古代科技(影响世界的中国元素)

    四大发明古代科技(影响世界的中国元素)

    本系列图书介绍了医学,建筑,功夫,汉字文化,军事文化,儒家文化等多种中国元素文化。
  • 烟台大观

    烟台大观

    烟台的百科全书,其一为“锦绣山河”,记烟台的自然地理,从名山大川到自然景观,兼及独特的自然现象。其二为“历史精英”。这部分对曾经发生在烟台这块热土上的重大历史事件和历史人物分门别类地进行了评述。其三是“风土人情”。这部分从烟台现存的民间娱乐、民间艺术到流传的民间故事、笑话俚语,兼及特有的风俗习惯,都进行了寻求。其四“社会发展”也为历史保留了大量的即将消亡的珍贵资料,特别是从人类文化学的角度提出的一些卓而不群的见解。
热门推荐
  • 地下主宰

    地下主宰

    江湖,呵呵,缘份啊,既然都这样了,想回头也不行了,我讨厌杀戮,可是,偏偏有人撞在我的刀锋。
  • 魔师之无限穿越

    魔师之无限穿越

    骚年东辰化身为魔术师穿临各个位面留下无数奇迹传说。“辰哥,我想要那圆圆的月亮。”东辰只手一挥,洒下点点星光。一个白白的小球出现在他的手中。“唉,这世间只有我想不到的,没有我得不到的,无敌的寂寞你岂能懂”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 强者的心

    强者的心

    神说,“寒冬,你是强者吗?”“不,我不是。”“那你会感到恐惧吗?”“是的,我会。”“那你为什么遇到如此强大的敌人也不愿意后退呢。”“不愿意后退么...”寒冬笑了笑,“那是因为我背后,有我挚爱的人。”寒冬说,“我也不算天生的强者,但是我的身体里流着让我永不低头的血液。”
  • Crimaster侦探大师

    Crimaster侦探大师

    这部长篇小说是以《唐人街探案》中的Crimaster犯罪大师为原型,改编的故事情节。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 代天伐妖

    代天伐妖

    妖王现世,志在统御三族,代天伐妖,试看谁主沉浮!
  • RECORDS OF THE ANCIENT TEA-HOUSE TRAIL(茶马古道记·英文版)

    RECORDS OF THE ANCIENT TEA-HOUSE TRAIL(茶马古道记·英文版)

    This book is a muscle Pulled from Time's living body It hangs the high plateau sky On a corner-pole of history A hoofprint up there Soaked up all the swirling weather All the vicissitudes of human life An azalea has said all there is to say About a thousand years of grief and joy Sad farewells and joyous reunions Bend down and pick up a song of two halves half sad, half happy One pure teardrop Cannot contain range upon range of tall mountains One silver hair cannot stem river after long river flow....
  • 遗忘你的样子

    遗忘你的样子

    如果回到刚认识的那一天,我选择不爱你,曾经以为不就是一场恋爱嘛?又死不了,孰不知,比死了还难受。