登陆注册
12448200000044

第44章 Captain Robert Falcon Scott to the British Public1

The causes of the disaster are due not to faulty organisation, but to the misfortune in all risks which had to be undertaken.

1. The loss of pony transport in March 1911 obliged me to start later than I had intended, and obliged the limits of stuff transported to be narrowed.

2. The weather throughout the outward journey, and especially the long gale in 83?, stopped us.

3. The soft snow in lower reaches of glacier again reduced pace.

We fought these untoward events with a will and conquered, but it cut into our provision reserve.

Every detail of our food supplies, clothing and dep?ts made on the interior ice-sheet and over that long stretch of 700 miles to the Pole and back, worked out to perfection. The advance1 party would have returned to the glacier in fine form and with surplus of food, but for2the astonishing failure of the man whom we had least expected to fail. Edgar Evans was thought the strongest man of the party.

The Beardmore Glacier is not difficult in fine weather, but on our return we did not get a single completely fine day; this with a sick companion enormously increased our anxieties.

As I have said elsewhere we got into frightfully rough ice and Edgar Evans received a concussion of the brain — he died a natural death, but left us a shaken party with the season unduly advanced.1

But all the facts above enumerated were as nothing to the surprise which awaited us on the Barrier. I maintain that our arrangements for returning were quite adequate, and that no one in the world would have expected the temperatures and surfaces which we encountered at this time of the year. On the summit in lat. 85? 86? we had -20?, -30?. On the Barrier in lat. 80?, 10,000 feet lower, we had -30? the day, -47?at night pretty regularly, with continuous head wind during our day marches. It is clear that these circumstances come on very suddenly, and our wreck is certainly due to this sudden advent of severe weather, which does not seem to have any satisfactory cause. I do not think human beings ever came through such a month as we have come through, and we should have got through in spite of the weather but for2 the sickening of a second companion, Captain Oates, and a shortage of fuel in our dep?ts for which I cannot account, and finally, but for the storm which has fallen on us within 11 miles of the dep?t at which we hoped to secure our final supplies.

Surely misfortune could scarcely have exceeded this last blow. We arrived within 11 miles of our old One Ton Camp with fuel for one last meal and food for two days.

For four days we have been unable to leave the tent — the gale howling about us. We are weak, writing is difficult, but for my own sake I do not regret this journey, which has shown that Englishmen can endure hardships, help one another, and meet death with as great a fortitude as ever in the past. We took risks,3 we knew we took them, things have come out against us, and therefore we have no cause for complaint, but bow to4 the will of Providence, determined still to do our best to the last. But if we have been willing to give our lives to this enterprise, which is for the honour of our country, I appeal to our countrymen to see that those who depend upon us are properly cared for.

Had we lived, I should have had2 a tale to tell of the hardihood, endurance, and courage of my companions which would have stirred the heart of every Englishman.

159

These rough notes and our dead bodies must tell the tale, but surely, surely, a great rich country like ours will see that those who are dependent on us are properly provided for.

R. Scott

oblige v. 迫使

lower reaches n.(河流)下游

glacier n. 冰川

untoward adj. 不利

dep t n. 储藏库

concussion of the brain 脑震荡

shaken adj. 震惊

unduly adv. 不当地

enumerate v. 列出

wreck n. 毁灭

advent n. 降临

fortitude n. 坚毅

the will of Providence n. 上帝意愿

hardihood n. 坚毅耐劳

endurance n. 忍耐

中译 斯科特海军上校致英国公众书

同类推荐
  • 丁道尔的故事

    丁道尔的故事

    威廉·丁道尔是16世纪英国翻译家,他的工作给暮气沉沉的中世纪生活敲响了丧钟,也正因如此,他遭到了旧势力的疯狂迫害,英勇献身。本书以小说的形式讲述了他平凡而又伟大的一生。他本人貌不惊人,过着平淡的生活,但他在逆境之下坚持理想,献身于人民思想解放的事业,毫不妥协,宁死不屈。在危险重重的流亡之中,他从一地逃到另一地,其间始终不忘对人民的忠诚和热爱,笔耕不辍,树立了一道不朽的丰碑。
  • 三作家

    三作家

    本书是奥地利作家茨威格的传记代表作之一。茨威格分别为世界文坛上三位卓越的作家:俄国批判现实主义作家列夫·托尔斯泰、法国作家司汤达和意大利作家卡萨诺瓦立传,展现了他们非凡的人生际遇和创作生涯。在记叙三位传主生平的同时,茨威格极其善于心路历程的刻画和性格特征的描写,语言酣畅淋漓,富有气势,是一部不可多得的佳作。
  • 人生当自强

    人生当自强

    本书是五年前浙江大学出版社出版的《人生当自强》的第二辑。由省教育厅职成教教研室在浙江省中等职业学校广泛征集优秀中职毕业生的事迹,组织评选出“职教之星”,并将每位获得“职教之星”称号毕业生的创业与奋斗故事编写成案例。本书就是“职教之星”毕业生创业案例的汇编。
  • 普京归来

    普京归来

    他是俄罗斯的灵魂和舵手,重要的不是他在什么岗位,而是他在背后操控什么。普京王者归来,无论是选择台前还是幕后,其权力从未没落,他依然是俄罗斯人心目中的偶像,依然是媒体的宠儿,依然是新话题的制造者、新形象的缔造者,依然是充满魅力、活力四射的俄罗斯头号男人。如今,他决意要带领俄罗斯重回世界之巅。
  • 心理学创始人弗洛伊德

    心理学创始人弗洛伊德

    我们每个人心中都有自己崇拜的名人。这样可以增强我们的自信心和自我认同感,有益于人格的健康发展。名人活在我们的心里,尽管他们生活在不同的时代、不同的国度、说着不同的语言,却伴随着我们的精神世界,遥远而又亲近。名人是充满力量的榜样,特别是当我们平庸或颓废时,他们的言行就像一触即发的火药,每一次炸响都会让我们卑微的灵魂在粉碎中重生。
热门推荐
  • 远东狙神

    远东狙神

    现代狙击特种兵,带着一把满配高科技狙击枪穿越回二战,无限子弹大杀四方,在中国战场成为令日本鬼子闻风丧胆的远东狙神!
  • 山野鬼谈

    山野鬼谈

    成了精的黄皮子化身为人,迷惑村中男子,妖气冲天。半夜在河边洗头的女人,哭声在村中回荡缠绵,不知是人是鬼?身上长出蛇皮的捕蛇人,半人半兽,是诅咒还是妖邪作祟?死了三天的老太突然半夜诈尸,化身狸猫,翻墙越脊,形如鬼魅……山野之间,总是有太多不为人知的邪乎事儿,很多就发生在你身边,只是你不知道罢了。
  • 盗墓之亡灵宝藏

    盗墓之亡灵宝藏

    86年前,慈禧太后的清东陵被盗,大量珍宝流出不知所踪。86年后,一支由满清皇族后裔组成的寻宝队踏上行程,他们要找回失踪已久国家宝藏。而我,只是一个珠宝商人,经历512大地震后双耳经常失真耳鸣,部分记忆丧失。原本只想平淡的过完一生,却因为一副双面画搅入局中,被迫进入古墓与盗墓贼们共同经历生死。当我以为出生入死过就算朋友,却不想一切的背后竟有着更大的阴谋。
  • 追忆未及

    追忆未及

    一个深谙回避之道,一个单纯执着追爱,两个同样执拗的人之间的纠葛,究竟是上天注定还是那个人的牵引……我是沙漠里那一颗孤独的沙粒,世界纷纷扰扰俱于我无关,我愿随风飘摇,所到之处,莫留牵绊
  • 神魔武尊

    神魔武尊

    一名神秘种族的少年,体内寄生一头远古魔兽,饲养神魔,分裂灵魂,炼化一尊神魔分身!神魔觉醒,霸凌天下!盖世武尊,唯我不朽!
  • 南以致思远

    南以致思远

    佛陀说,伸手需要一瞬间,牵手却要很多年,无论你遇见谁,他都是你生命中该遇见的人,绝非偶然。在大学毕业的前夕,苏远与陈思敏分了手。5年后,功成名就的苏远在一次应酬后又遇见了她。原本以为淡忘消散于风中的感情重又回归,再见面,两人是破镜重圆还是各自安好。“陈思敏漂亮吗?”苏远很为难地想了一会,“一般般。”“家境好吗?”“不怎么样吧。”“工作很好?钱挣的很多?”“……不会。”“对你的感觉怎么样?”苏远默然,过了一会,很忐忑地看着他们,“不知道,也许……”末了,死党抛出核弹,“她对你好吗?”这次他沉默了好久。除了他没人知道,知道什么叫做,一眼万年,万劫不复,生生世世,眉眼如初。
  • 樱风堂书店

    樱风堂书店

    “这不是适合这个时代的书店,却是这个地方最后一家书店。我不想放弃,我想将宝贵的顾客,以及宝贵的书店托付给你。你可以让这家书店起死回生吗?”处于人生低谷的爱书青年月原一整,遇到了这家奄奄一息的樱风堂书店。这是偏远小镇上唯一的书店,四周被樱花树所环绕,已经为小镇服务了上百年时间。然而因为店主病重,书店或许很快就要被关掉了。就在此时,年迈的老人向月原提出了建议:“接手我的书店吧。”心怀重整书店的信念,月原踏出了第一步,而他自己也在被书店所拯救着。一家家书店就像黑夜中的一盏盏灯火,哪怕再微弱,当他们同时因一本书而亮起,便能点燃奇迹,那是书店的奇迹,也是人生的奇迹。
  • 此宋词非彼宋词

    此宋词非彼宋词

    【自作多情校霸男主VS体弱乖巧富家千金】宋词在三中有个响当当的称号:“如玉恶霸”原因是宋长得好看,担得起陌上人如玉的风采,是三中公认的恶霸。直到某天宋词发烧晕倒在宋华年家门口被救,从此惊鸿一瞥,死缠烂打要以身相许。宋华年有篇作文,开篇第一句就是:我喜欢宋词,以至于宋词自动忽略了后面的选集二字,开心了好久。宋词问:“你喜欢我啊!”宋华年说:“此《宋词》非彼宋词,我喜欢《宋词选集》不是你!”两人在一起后,宋华年问他:“皮筋要粉色还是绿色的小恐龙?”。宋词毫不犹豫:“粉色的!”宋华年冷笑一声:“就绿色,没得,没得选!”婚礼那天,宋词如愿得到了粉色的皮筋,那个绿色的小恐龙已经在他脖子里挂了十年,他爱惨了宋华年。青梅竹马/校园小甜饼/从校服到婚纱
  • 倾世天地间

    倾世天地间

    一场穿越,一场失忆,让一切变得迷茫,却因遇见他又燃起了希望。他,是嗜血的少将,只对她温柔;她,是失忆的公主,只对他任性。天地之间,只倾君心。
  • 口袋妖怪之双斩

    口袋妖怪之双斩

    口袋妖怪的同人文——也可以说成是宠物小精灵或者神奇宝贝,并没有什么问题。偏游戏世界观,和动画漫画的关系都不大。正常向(?)旅行文。偏宅向。讲述的是一只巨钳螳螂操着两把大刀从南天门砍到北天门的故事(无误)