登陆注册
13301600000032

第32章 Andrew Lang(15)

Having got this document, Marsilly's captors took it to the French Ministers. Nothing could be more embarrassing, if this were true, to Charles's representative in France, Montague, and to Charles's secret negotiations, also to Arlington, who had dealt with Marsilly. On his part, the captive Marsilly constantly affirmed that he was the envoy of the King of England. The common talk of Paris was that an agent of Charles was in the Bastille, "though at Court they pretended to know nothing of it." Louis was overjoyed at Marsilly's capture, giving out that he was conspiring against his life. Monsieur told Montague that he need not beg for the life of a would-be murderer like Marsilly. But as to this idea, "they begin now to mince it at Court," and Ruvigny assured du Moulin "that they had no such thoughts." De Lyonne had seen Marsilly and observed that it was a blunder to seize him. The French Government was nervous, and Turenne's secretary had been "pumping" several ambassadors as to what they thought of Marsilly's capture on foreign territory. One ambassador replied with spirit that a crusade of all Europe against France, as of old against the Moslems, would be necessary. Would Charles, du Moulin asked, own or disown Marsilly?

Montague's position was now awkward. On May 23, his account of the case was read, at Whitehall, to the Foreign Committee in London.

(See Note II. for the document.) He did not dare to interfere in Marsilly's behalf, because he did not know whether the man was an agent of Charles or not. Such are the inconveniences of a secret royal diplomacy carried on behind the backs of Ministers. Louis XV. later pursued this method with awkward consequences.[1] The French Court, Montague said, was overjoyed at the capture of Marsilly, and a reward of 100,000 crowns, "I am told very privately, is set upon his head." The French ambassador in England, Colbert, had reported that Charles had sent Marsilly "to draw the Swisses into the Triple League" against France. Montague had tried to reassure Monsieur (Charles's brother-in-law), but was himself entirely perplexed. As Monsieur's wife, Charles's sister, was working with Charles for the secret treaty with Louis, the State and family politics were clearly in a knot. Meanwhile, the Spanish ambassador kept pressing Montague to interfere in favor of Marsilly. After Montague's puzzled note had been read to the English Foreign Committee on May 23, Arlington offered explanations. Marsilly came to England, he said, when Charles was entering into negotiations for peace with Holland, and when France seemed likely to oppose the peace. No proposition was made to him or by him. Peace being made, Marsilly was given money to take him out of the country. He wanted the King to renew his alliance with the Swiss cantons, but was told that the cantons must first expel the regicides of Charles I. He undertook to arrange this, and some eight months later came back to England. "He was coldly used, and I was complained of for not using so important a man well enough."

[1] Cf. Le Secret du Roi, by the Duc de Broglie.

As we saw, Marsilly expressed the most effusive gratitude to Arlington, which does not suggest cold usage. Arlington told the complainers that Marsilly was "another man's spy," what man's, Dutch, Spanish, or even French, he does not explain. So Charles gave Marsilly money to go away. He was never trusted with anything but the expulsion of the regicides from Switzerland. Arlington was ordered by Charles to write a letter thanking Balthazar for his good offices.

These explanations by Arlington do not tally with Marsilly's communications to him, as cited at the beginning of this inquiry.

Nothing is said in these about getting the regicides of Charles I. out of Switzerland: the paper is entirely concerned with bringing the Protestant Cantons into anti-French League with England, Holland, Spain, and even Sweden. On the other hand, Arlington's acknowledged letter to Balthazar, carried by Marsilly, may be the "commission" of which Marsilly boasted. In any case, on June 2, Charles gave Colbert, the French ambassador, an audience, turning even the Duke of York out of the room. He then repeated to Colbert the explanations of Arlington, already cited, and Arlington, in a separate interview, corroborated Charles. So Colbert wrote to Louis (June 3, 1669); but to de Lyonne, on the same day, "I trust that you will extract from Marsilly much matter for the King's service. It seemed to me that milord d'Arlington was uneasy about it [en avait de l'inquitetude]. . . . There is here in England one Martin" (Eustace Dauger), "who has been that wretch's valet, and who left him discontent." Colbert then proposes to examine Martin, who may know a good deal, and to send him into France. On June 10, Colbert writes to Louis that he expects to see Martin.[1]

[1] Bibl. Nat., Fonds. Francais, No. 10665.

On June 24, Colbert wrote to Louis about a conversation with Charles. It is plain that proofs of a murder-plot by Marsilly were scanty or non-existent, though Colbert averred that Marsilly had discussed the matter with the Spanish Ministers. "Charles knew that he had had much conference with Isola, the Spanish ambassador." Meanwhile, up to July 1, Colbert was trying to persuade Marsilly's valet to go to France, which he declined to do, as we have seen. However, the luckless lad, by nods and by veiled words, indicated that he knew a great deal. But not by promise of security and reward could the valet be induced to return to France.

"I might ask the King to give up Martin, the valet of Marsilly, to me," Colbert concludes, and, by hook or by crook, he secured the person of the wretched man, as we have seen. In a postcript, Colbert says that he has heard of the execution of Marsilly.

同类推荐
  • 新印大佛顶首楞严经

    新印大佛顶首楞严经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • OXFORD

    OXFORD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耳食录

    耳食录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝三师记

    洞玄灵宝三师记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诫子拾遗

    诫子拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 盛世毒宠:魔兽帝皇猎毒妃

    盛世毒宠:魔兽帝皇猎毒妃

    无情的幽灵谷,她眼睁睁的看着父母兄弟一个个被猎杀,而唯一活下的她,相救者,竟是一只张着血喷大口的恶凶兽王。“你是谁,为何将这淡粉的桃花改成血色!”清香淡雅的桃花林外,他用诧异的目光望着娇若桃花的女子。女子娇然魅笑:“喜欢!”好个性,今生,朕猎定了你.........
  • 偏执老公不好哄

    偏执老公不好哄

    “你逃跑99次,我就追你100次,最后一次,我和你一起跑。”他是H市叱咤风云,权势滔天的首席执行官,清心寡欲,矜贵薄凉,唯独对她染指成瘾。豪华别墅里,洛伊凡怒视占有欲超强的老公:“离婚吧,这日子没法过了!”第五君珑冷冽一笑:“离婚就离婚,想走可以,财产给你,小包子给你,我也给你!你去哪里我也去那里!”
  • 英雄联盟之无敌外挂系统

    英雄联盟之无敌外挂系统

    【游戏都市无敌爽文】本书又名《沙雕段子大全》林泽穿越获得了一个无敌外挂系统,于是世界都不想面对的魔鬼玩家出现了!“在?为什么大龙飘着走?”“我佛了,这个枪比P城都大!”“小哥哥,球球你带我坐飞机8。”“广大人民球球你别开挂了!”(祝订阅此书的人,福如东海寿比南山越来越帅。祝没看此书的人,早点看我书,爱你们!)书友群:720188573
  • 超级渔乐圈

    超级渔乐圈

    宁远回家度假,意外地捕获一条小金鱼,于是乎如童话故事里般,金鱼与渔夫的故事倾情上演了。宁远捕鱼,捕捉各种水产,然后是全面地养殖,建渔场,开设钓鱼休闲中心,从国内到全球,缔造出一个响铛铛的渔的品牌,一个超级渔乐圈!当然还有各种趣事,各色萌宠。都说醉翁之意不在酒,在乎酒后乱那个啥啥啥也,其实渔者之意亦不在鱼,而在乎其间的无穷乐趣。
  • 帝情神媛

    帝情神媛

    无极大陆在黑暗中被笼罩了三年,暴雨和劫雷也在黑暗中持续了三年,终于一声婴儿的啼哭,迎来了世间的第一缕曙光……
  • 王家公子您家夫人爆火

    王家公子您家夫人爆火

    她喜欢他很久了,她不善于表达,从未流露出对于他的喜欢。他成绩好,性格好,不受谁的喜欢呢?而她长相平平,成绩般般,和他有过的交流仅存在于她的好朋友们和他交流时,插一两句。
  • 一品妻

    一品妻

    卫家五娘子疯啦,光天化日之下众目睽睽之中踹了小皇帝的屁股,让小皇帝的摔了个狗吃屎,她这是不要命了吗?某男:太棒了,其实我们早就想踹了!不愧是个极品娘子!卫瑜1号:别闹,我这是在保命!保命懂不懂!!卫瑜2号:呵呵,她-是-我-的!
  • 人间往生

    人间往生

    “我一直都在等一个转机,一个让生活变好的转机。虽然从没预想过等来的会是什么,但如果要说是眼前这张看似平淡无奇的传单,大概傻子都不会信。可不管信不信,这张传单,只要你看到,多少都能觉得它有点儿意思。”如果不用去死就能选择不同的人生重活一回,你会怎么选?这个故事里每个人都有背负各自的苦难以及自创的深渊,当深渊与深渊相撞,往生地会不会给她们提供一个逃生的出口?
  • 却道海棠依旧——独憔悴

    却道海棠依旧——独憔悴

    这是一个文艺的故事——讲述了一个少女在异世界找到了自己的夫君的故事。
  • 忘仙思凡

    忘仙思凡

    一个本是天上浮华宫中的无情仙,一个是徘徊在人间的小狐妖,本来没有交集的二人,却是在历劫时相遇,然而劫也好,爱也罢。一杯忘忧忘却百年百年间的悲欢伤害以及欢愉,再次相遇,一个满心愧疚,一个忘却前尘,究竟是爱还是放弃?其实,仙也好,妖也罢,都逃不脱命运,即使忘却的一生都未曾想起,能够再次相守,前尘又算得了什么?