登陆注册
15624700000020

第20章 Chippings With a Chisel(2)

Sometimes we would discuss the respective merits ofthe various qualities of marble, numerous slabs of whichwere resting against the walls of the shop, or sometimesan hour or two would pass quietly without a word oneither side while I watched how neatly his chisel struckout letter after letter of the names of the Nortons, theMayhews, the Luces, the Daggets, and other immemorialfamilies of the Vineyard. Often with an artist’s pride thegood old sculptor would speak of favorite productionsof his skill which were scattered throughout the villagegraveyards of New England. But my chief and mostinstructive amusement was to witness his interviewswith his customers, who held interminable consultationsabout the form and fashion of the desired monuments,the buried excellence to be commemorated, the anguishto be expressed, and finally the lowest price in dollarsand cents for which a marble transcript of their feelingsmight be obtained. Really, my mind received many freshideas which perhaps may remain in it even longer thanMr. Wigglesworth’s hardest marble will retain the deepeststrokes of his chisel.

An elderly lady came to bespeak a monument for herfirst love, who had been killed by a whale in the PacificOcean no less than forty years before. It was singularthat so strong an impression of early feeling should havesurvived through the changes of her subsequent life, inthe course of which she had been a wife and a mother,and, so far as I could judge, a comfortable and happywoman. Reflecting within myself, it appeared to me thatthis lifelong sorrow—as, in all good faith, she deemedit—was one of the most fortunate circumstances of herhistory. It had given an ideality to her mind; it had kepther purer and less earthy than she would otherwise havebeen by drawing a portion of her sympathies apart fromearth. Amid the throng of enjoyments and the pressure ofworldly care and all the warm materialism of this life shehad communed with a vision, and had been the better forsuch intercourse. Faithful to the husband of her maturity,and loving him with a far more real affection than she evercould have felt for this dream of her girlhood, there hadstill been an imaginative faith to the ocean-buried; so thatan ordinary character had thus been elevated and refined.

Her sighs had been the breath of Heaven to her soul. Thegood lady earnestly desired that the proposed monumentshould be ornamented with a carved border of marineplants interwined with twisted sea-shells, such as wereprobably waving over her lovet’s skeleton or strewn aroundit in the far depths of the Pacific. But, Mr. Wigglesworth’schisel being inadequate to the task, she was forced tocontent herself with a rose hanging its head from a brokenstem. After her departure I remarked that the symbol wasnone of the most apt.

“And yet,” said my friend the sculptor, embodying in thisimage the thoughts that had been passing through my ownmind, “that broken rose has shed its sweet smell throughforty years of the good woman’s life.”

It was seldom that I could find such pleasant food forcontemplation as in the above instance. None of theapplicants, I think, affected me more disagreeably thanan old man who came, with his fourth wife hanging onhis arm, to bespeak gravestones for the three formeroccupants of his marriage-bed. I watched with someanxiety to see whether his remembrance of either weremore affectionate than of the other two, but coulddiscover no symptom of the kind. The three monumentswere all to be of the same material and form, and eachdecorated in bas-relief with two weeping willows, one ofthese sympathetic trees bending over its fellow, which wasto be broken in the midst and rest upon a sepulchral urn.

This, indeed, was Mr. Wigglesworth’s standing emblem ofconjugal bereavement. I shuddered at the gray polygamistwho had so utterly lost the holy sense of individuality inwedlock that methought he was fain to reckon upon hisfingers how many women who had once slept by his sidewere now sleeping in their graves. There was even—if Iwrong him, it is no great matter—a glance sidelong at hisliving spouse, as if he were inclined to drive a thriftierbargain by bespeaking four gravestones in a lot.

I was better pleased with a rough old whaling-captainwho gave directions for a broad marble slab dividedinto two compartments, one of which was to containan epitaph on his deceased wife and the other to be leftvacant till death should engrave his own name there.

As is frequently the case among the whalers of Martha’sVineyard, so much of this storm-beaten widower’s lifehad been tossed away on distant seas that out of twentyyears of matrimony he had spent scarce three, and thoseat scattered intervals, beneath his own roof. Thus the wifeof his youth, though she died in his and her declining age,retained the bridal dewdrops fresh around her memory.

My observations gave me the idea, and Mr. Wigglesworthconfirmed it, that husbands were more faithful in settingup memorials to their dead wives than widows to theirdead husbands. I was not ill-natured enough to fancy thatwomen less than men feel so sure of their own constancyas to be willing to give a pledge of it in marble. It is moreprobably the fact that, while men are able to reflectupon their lost companions as remembrances apart fromthemselves, women, on the other hand, are consciousthat a portion of their being has gone with the departedwhithersoever he has gone. Soul clings to soul, the livingdust has a sympathy with the dust of the grave; and bythe very strength of that sympathy the wife of the deadshrinks the more sensitively from reminding the world ofits existence. The link is already strong enough; it needsno visible symbol. And, though a shadow walks ever byher side and the touch of a chill hand is on her bosom, yetlife, and perchance its natural yearnings, may still be warmwithin her and inspire her with new hopes of happiness.

同类推荐
  • 福尔摩斯的大脑

    福尔摩斯的大脑

    本书收入了《血字研究》;《四签名》;《冒险史》;《巴斯克维尔的猎犬》;《恐怖谷》等多篇侦探小说作品。
  • 茶花女(英文版)

    茶花女(英文版)

    《茶花女》是法国19世纪著名作家大仲马的儿子小仲马的代表作,发表百多年后,已被公认为世界文学经典名著,同样也成为了西方精神文化生活中的必备品。这个版本也同样成为英译本的最经典的范例版本。故事主人公是个年轻的小伙子,他与妓女玛格利特发生了爱情。而小伙子的父亲却不同意这段感情有任何结晶。于是,大加阻挠。因此,产生了一段感人肺腑的爱情故事。这段包括了希冀、爱恋、怜悯和宽恕等人性中的大问题,也对社会阶层进行了很有角度的分析与揭露。
  • 神魔武林正传:武痴情魔引(上)

    神魔武林正传:武痴情魔引(上)

    天下第一高手、四大剑客之首“不败剑尊”罗名尊遇害,究竟是何人为之?武林从此巨变,血雨腥风,江湖恩仇,孰是孰非?川中双煞为何遁入空门?丁忧孤独之子,又为何屡遭劫难?大开大阖,波澜壮阔,述不尽的拳技剑道之奥,写不完的抵死缠绵之状......
  • 终极爆炸:王晋康科幻小说精选3

    终极爆炸:王晋康科幻小说精选3

    与刘慈欣齐名的当代科幻名家。12次斩获中国科幻最高奖——银河奖。1997年国际科幻大会银河奖得主。2010年世界华人科幻星云奖长篇小说奖得主。迄今为止最全版本——王晋康最经典科幻小说精选集!
  • 后汉演义(上)

    后汉演义(上)

    蔡东藩先生的这套《中国历代通俗演义》从秦汉写到民国,全书共一千余回,五百多万字,写了近二千二百年的历史;主本信史,旁征野史,取材审慎,观点平实,内容丰富,叙述有法,用语雅洁,自评自注,理趣兼备,洵为通俗史著的经典。
热门推荐
  • 你笑时风很甜

    你笑时风很甜

    一路到头来才发现,每个人皆情不知所起,而一往情深。
  • 还请王爷接招

    还请王爷接招

    “王爷,请接招。”沈清乐自是得意一笑,勾起两指示意挑衅。“娘子所示,为夫不得不从。”慕子胤的嘴角勾到美的极致,眼底溢满宠溺。佳人浸在他的笑下,一揽入怀…
  • 他朝两忘寒烟水

    他朝两忘寒烟水

    开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死,永远相识相知却不能相恋。在此生无法触及的彼岸,卸下所有记忆,花为黄泉。“邢希澈!你再跟着我我就不客气了!”"你尽管来吧,我喜欢你对我不客气!"“你究竟怎样才肯放过我?”“这辈子,休想。”
  • 主人格唤醒

    主人格唤醒

    神秘的观光日,不同的地点,不同的参与者,在这里真的没有信任可言吗?参与者们的失忆、死亡的背后到底意味着什么?他们所见到的对方,真的就是那个人吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 萝莉乞丐

    萝莉乞丐

    父亲突发车祸公司被掏空,债务压身,母亲病重,还有一个上小学的弟弟需要照顾。她街头卖艺?她夜店歌女?双重身份?从爱好变成了赚钱的方式?心有不甘而力不足!富家女流落街头要怎么逆袭呢?
  • 上古卷轴之伪龙裔

    上古卷轴之伪龙裔

    内大爷:这龙裔怎么回事,怎么抢我的龙祭司灵魂,我可是大战三天三夜,好不容易打死的米拉克:我更惨,他把我手下灵魂都抢了,害得我成了孤家寡人抓根宝:他根本就是披着龙裔外衣的灵魂收割者,哇……怎么又抢我的龙魂,我……我跟你拼了……算了,这龙魂就当孝敬大爷了
  • 梨花误

    梨花误

    年少时喜欢的人和长大后嫁的人是同一个人就算如此我也心存遗憾
  • 七界论道

    七界论道

    为人不识陈近南,便为英雄也枉然。不看七界论道文,便为道友也枉然。
  • 邪王追妻难

    邪王追妻难

    一朝重生,一代天才出世,我再也不是以前的林千澜。那些欺我辱我之人,我将千倍百倍的奉还...只不过这个躺在我床上的男人是谁。“小东西,我的清白被你毁了,你可得负责。”外人都传北宸辰黎王冷酷无情,十分讨厌女人,我看未必...