登陆注册
19697100000135

第135章

"Indeed?" exclaimed Chichikov as he reflected: "So he also lends money!"In the end Chichikov's dispatch-box was brought from the koliaska, and Khlobuev received thence ten thousand roubles, together with a promise that the remaining five thousand should be forthcoming on the morrow;though the promise was given only after Chichikov had first proposed that THREE thousand should be brought on the day named, and the rest be left over for two or three days longer, if not for a still more protracted period. The truth was that Paul Ivanovitch hated parting with money. No matter how urgent a situation might have been, he would still have preferred to pay a sum to-morrow rather than to-day. In other words, he acted as we all do, for we all like keeping a petitioner waiting. "Let him rub his back in the hall for a while," we say. "Surely he can bide his time a little?" Yet of the fact that every hour may be precious to the poor wretch, and that his business may suffer from the delay, we take no account. "Good sir," we say, "pray come again to-morrow. To-day I have no time to spare you.""Where do you intend henceforth to live?" inquired Platon. "Have you any other property to which you can retire?""No," replied Khlobuev. "I shall remove to the town, where I possess a small villa. That would have been necessary, in any case, for the children's sake. You see, they must have instruction in God's word, and also lessons in music and dancing; and not for love or money can these things be procured in the country.

"Nothing to eat, yet dancing lessons for his children!" reflected Chichikov.

"An extraordinary man!" was Platon's unspoken comment.

"However, we must contrive to wet our bargain somehow," continued Khlobuev. "Hi, Kirushka! Bring that bottle of champagne.""Nothing to eat, yet champagne to drink!" reflected Chichikov. As for Platon, he did not know WHAT to think.

In Khlobuev's eyes it was de rigueur that he should provide a guest with champagne; but, though he had sent to the town for some, he had been met with a blank refusal to forward even a bottle of kvass on credit. Only the discovery of a French dealer who had recently transferred his business from St. Petersburg, and opened a connection on a system of general credit, saved the situation by placing Khlobuev under the obligation of patronising him.

The company drank three glassfuls apiece, and so grew more cheerful.

In particular did Khlobuev expand, and wax full of civility and friendliness, and scatter witticisms and anecdotes to right and left.

What knowledge of men and the world did his utterances display! How well and accurately could he divine things! With what appositeness did he sketch the neighbouring landowners! How clearly he exposed their faults and failings! How thoroughly he knew the story of certain ruined gentry--the story of how, why, and through what cause they had fallen upon evil days! With what comic originality could he describe their little habits and customs!

In short, his guests found themselves charmed with his discourse, and felt inclined to vote him a man of first-rate intellect.

"What most surprises me," said Chichikov, "is how, in view of your ability, you come to be so destitute of means or resources.""But I have plenty of both," said Khlobuev, and with that went on to deliver himself of a perfect avalanche of projects. Yet those projects proved to be so uncouth, so clumsy, so little the outcome of a knowledge of men and things, that his hearers could only shrug their shoulders and mentally exclaim: "Good Lord! What a difference between worldly wisdom and the capacity to use it!" In every case the projects in question were based upon the imperative necessity of at once procuring from somewhere two hundred--or at least one hundred--thousand roubles. That done (so Khlobuev averred), everything would fall into its proper place, the holes in his pockets would become stopped, his income would be quadrupled, and he would find himself in a position to liquidate his debts in full. Nevertheless he ended by saying: "What would you advise me to do? I fear that the philanthropist who would lend me two hundred thousand roubles or even a hundred thousand, does not exist. It is not God's will that he should.""Good gracious!" inwardly ejaculated Chichikov. "To suppose that God would send such a fool two hundred thousand roubles!""However," went on Khlobuev, "I possess an aunt worth three millions--a pious old woman who gives freely to churches and monasteries, but finds a difficulty in helping her neighbour. At the same time, she is a lady of the old school, and worth having a peep at. Her canaries alone number four hundred, and, in addition, there is an army of pug-dogs, hangers-on, and servants. Even the youngest of the servants is sixty, but she calls them all 'young fellows,' and if a guest happens to offend her during dinner, she orders them to leave him out when handing out the dishes. THERE'S a woman for you!"Platon laughed.

同类推荐
  • The Man From Glengarry

    The Man From Glengarry

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文渊阁书目

    文渊阁书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨地持经

    菩萨地持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Conditions of Existence

    The Conditions of Existence

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花笺记

    花笺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我翻白眼的速度秒杀你的手速

    我翻白眼的速度秒杀你的手速

    毒舌千金大小姐x外奶内狼电竞弟弟杨玉歆想要泡电竞奶狗结果竟然点亮了奇怪能力点并且把自己都搭进去的奇妙展开。是一段尬中带甜的轻松欢快爽文。城市背景,电竞比赛等设定都不要考究哈,随口瞎掰,服务情节。
  • 越限游戏

    越限游戏

    为了追寻隐藏在背后的真相,李渔不得不加入游戏当中——一款真正的游戏。诸神的代行者,在虚拟和现实的交界处针锋相对,解开,又留下一个个难解的谜题。穿破迷雾,每一段旅程都有一个终点。越过限度,又在游戏之中,唯有如此,才能穿破迷雾,抵达终点。欢迎来到【无尽旅程】,愿我们创造的世界能让每一个玩家满意——界限公司。
  • 竺虚泪

    竺虚泪

    玄桃树,桃花木,银河天水花碎木。风吹过她的发,留下遍地——白茶花。
  • 越情假郡主闹江湖

    越情假郡主闹江湖

    “妈的,姐姐我犯了什么霉!先是出门被花盆砸,后是被阿姐家的狗咬,然后去医院包扎过马路居然被车撞。醒来之后还穿越到了这个鸟不拉屎的狗屁架空时代!你丫丫的,玩我吧!穿越就穿越,为什么是一个七岁的小郡主。妈的,狗血剧不要上演在我身上啊。好歹我也是v城的首富千金小姐!”一个七岁的小郡主在宫殿中吼叫,不知惊坏了多少丫鬟。她是来自v城的首富千金陌依诺,倒了八辈子霉,今天要多倒霉有多倒霉,被车撞穿越到了架空时代小郡主身上,更巧,小郡主也叫陌依诺。
  • 哦我的冷系少年

    哦我的冷系少年

    拥有着超强好奇心的边花痴+呆萌小清新,与一冷味十足的少爷+少年,是一对苦尽甘来的欢喜冤家,看边某某倒追冷面王子。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • PMC战士

    PMC战士

    本文纯属虚构,如有雷同,绝对巧合。PMC:PrivateMillitaryContractor,私人军事承包商。2027年,一名从世界最强军事承包商归国的男人,本欲回归平静的生活,奈何世界并不平静……面对无数的阴谋,阳谋,爱情,友情,亲情,背叛,从不将忠诚挂在嘴上的佣兵,用实际行动告诉了世人忠诚为何物,即使曾经是为钱卖命佣兵,但心中仍不灭自己对祖国的热爱。
  • 太平洋皇帝

    太平洋皇帝

    公元1659年,永历帝“南狩”缅甸,名为天子,实为囚犯,放眼铁壁关外,汉家江山已无完壁...朱慈煊,大明王朝的最后一位太子,在被一位后世人魂穿后,死境之中,他掀起了一场波澜壮阔的复国大业。吾心不死,吾命长存!暹罗是我演武场,鹦哥地是我的粮仓,琉球是我的弹药库,东瀛是我的母港,婆罗洲是我的橡胶园,勃泥是我的船厂,大小吕宋是我的抛锚地,苏门答腊和爪哇是我的酿糖坊。而我,是太平洋皇帝!——誓以一力捍帝国,延良才,拓疆土,凡日月光华拂照之地,大明永不落!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 超级战神在都市

    超级战神在都市

    马革裹尸,五年征伐,你们眼中的高不可攀,在我看来也不过草芥。