登陆注册
19697100000041

第41章

"Because I feel indisposed to do so. Moreover, I must confess that Iam no great hand at cards."

"WHY are you no great hand at them?"

Chichikov shrugged his shoulders. "Because I am not," he replied.

"You are no great hand at ANYTHING, I think.""What does that matter? God has made me so."

"The truth is that you are a Thetuk, and nothing else. Once upon a time I believed you to be a good fellow, but now I see that you don't understand civility. One cannot speak to you as one would to an intimate, for there is no frankness or sincerity about you. You are a regular Sobakevitch--just such another as he.""For what reason are you abusing me? Am I in any way at fault for declining to play cards? Sell me those souls if you are the man to hesitate over such rubbish.""The foul fiend take you! I was about to have given them to you for nothing, but now you shan't have them at all--not if you offer me three kingdoms in exchange. Henceforth I will have nothing to do with you, you cobbler, you dirty blacksmith! Porphyri, go and tell the ostler to give the gentleman's horses no oats, but only hay."This development Chichikov had hardly expected.

"And do you," added Nozdrev to his guest, "get out of my sight."Yet in spite of this, host and guest took supper together--even though on this occasion the table was adorned with no wines of fictitious nomenclature, but only with a bottle which reared its solitary head beside a jug of what is usually known as vin ordinaire. When supper was over Nozdrev said to Chichikov as he conducted him to a side room where a bed had been made up:

"This is where you are to sleep. I cannot very well wish you good-night."Left to himself on Nozdrev's departure, Chichikov felt in a most unenviable frame of mind. Full of inward vexation, he blamed himself bitterly for having come to see this man and so wasted valuable time;but even more did he blame himself for having told him of his scheme--for having acted as carelessly as a child or a madman. Of a surety the scheme was not one which ought to have been confided to a man like Nozdrev, for he was a worthless fellow who might lie about it, and append additions to it, and spread such stories as would give rise to God knows what scandals. "This is indeed bad!" Chichikov said to himself. "I have been an absolute fool." Consequently he spent an uneasy night--this uneasiness being increased by the fact that a number of small, but vigorous, insects so feasted upon him that he could do nothing but scratch the spots and exclaim, "The devil take you and Nozdrev alike!" Only when morning was approaching did he fall asleep. On rising, he made it his first business (after donning dressing-gown and slippers) to cross the courtyard to the stable, for the purpose of ordering Selifan to harness the britchka. Just as he was returning from his errand he encountered Nozdrev, clad in a dressing-gown, and holding a pipe between his teeth.

Host and guest greeted one another in friendly fashion, and Nozdrev inquired how Chichikov had slept.

"Fairly well," replied Chichikov, but with a touch of dryness in his tone.

"The same with myself," said Nozdrev. "The truth is that such a lot of nasty brutes kept crawling over me that even to speak of it gives me the shudders. Likewise, as the effect of last night's doings, a whole squadron of soldiers seemed to be camping on my chest, and giving me a flogging. Ugh! And whom also do you think I saw in a dream? You would never guess. Why, it was Staff-Captain Potsieluev and Lieutenant Kuvshinnikov!""Yes," though Chichikov to himself, "and I wish that they too would give you a public thrashing!""I felt so ill!" went on Nozdrev. "And just after I had fallen asleep something DID come and sting me. Probably it was a party of hag fleas. Now, dress yourself, and I will be with you presently. First of all I must give that scoundrel of a bailiff a wigging."Chichikov departed to his own room to wash and dress; which process completed, he entered the dining-room to find the table laid with tea-things and a bottle of rum. Clearly no broom had yet touched the place, for there remained traces of the previous night's dinner and supper in the shape of crumbs thrown over the floor and tobacco ash on the tablecloth. The host himself, when he entered, was still clad in a dressing-gown exposing a hairy chest; and as he sat holding his pipe in his hand, and drinking tea from a cup, he would have made a model for the sort of painter who prefers to portray gentlemen of the less curled and scented order.

"What think you?" he asked of Chichikov after a short silence. "Are you willing NOW to play me for those souls?""I have told you that I never play cards. If the souls are for sale, Iwill buy them."

"I decline to sell them. Such would not be the course proper between friends. But a game of banker would be quite another matter. Let us deal the cards.""I have told you that I decline to play."

"And you will not agree to an exchange?"

"No."

"Then look here. Suppose we play a game of chess. If you win, the souls shall be yours. There are lot which I should like to see crossed off the revision list. Hi, Porphyri! Bring me the chessboard.""You are wasting your time. I will play neither chess nor cards.""But chess is different from playing with a bank. In chess there can be neither luck nor cheating, for everything depends upon skill. In fact, I warn you that I cannot possibly play with you unless you allow me a move or two in advance.""The same with me," thought Chichikov. "Shall I, or shall I not, play this fellow? I used not to be a bad chess-player, and it is a sport in which he would find it more difficult to be up to his tricks.""Very well," he added aloud. "I WILL play you at chess.""And stake the souls for a hundred roubles?" asked Nozdrev.

"No. Why for a hundred? Would it not be sufficient to stake them for fifty?""No. What would be the use of fifty? Nevertheless, for the hundred roubles I will throw in a moderately old puppy, or else a gold seal and watch-chain.""Very well," assented Chichikov.

同类推荐
热门推荐
  • 侍女升职记

    侍女升职记

    本是东宫一个小小的浣衣侍女,没想到…“容卿,容卿!”某男怒看墙角笑眯眯的女子。“殿下息怒,不如奴婢去请林侧妃来安抚殿下。”“滚出去!”“好的殿下。”
  • 言无讳

    言无讳

    用生活凝练文字,用文字记录生活。这里是作者日常生活的想法和感悟。
  • 没有光明的日子

    没有光明的日子

    在这个没有光明的世界,还想要什么快乐,可笑。
  • 二根的喜剧人生

    二根的喜剧人生

    用三民村的故事讲诉农村生活的发展和变革,和人物变化。
  • 我负生恨君别

    我负生恨君别

    世人皆贪,他贪权,我贪情;世事皆错,无情错,执念错;世间皆苦,生别苦,死离苦。可谁知东风来时恶,欢情去时薄。杯怀愁绪,情爱醉人,一错再错,几年离索。他是孤高冷傲、野心勃勃的王者,一句:“卿如是,你闹够了没有...”绝情断念;她是一笑嫣然、一爱成痴的少女,一句:“一纸和离,请君莫念。”别离半生;一个报复伊始心予卿,一个心伤一世终落尘。他是半生苦难、半生权谋的质子,一句:“他日若王姐需要她,我必,双手奉上。”九年为葬;她是倾城之姿、爱之至死的佳人,一句:“负了我只我一人伤心,你怎可负了天下人。”以血为祭;一个为夺王权伤妻心,一个青衫染血唤君醒。
  • 无道皇朝

    无道皇朝

    这是一个错乱了的时空,神话的题材和历史的故事相互交叠,有蛮荒的猛禽,也有祥瑞的神兽。这是年轻一代的世界,他们在不停的竞争中成长,开创属于自己的王朝。自信的青年,张扬的个性,轻狂的行径,从来不畏惧艰险的他们,将面临什么样的考验.....
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诸天之我有亿万分身

    诸天之我有亿万分身

    一个扑街作者穿越到了自己笔下的世界,成为了一个本应该死去的角色,但是他不想死,并且还激发了金手指亿万分身系统,所以只能叫别人去死了啊!第一个世界倚天屠龙记的宋青书。第二个世界一人之下张灵玉。
  • 杀手穿越之霸道王爷好妖孽

    杀手穿越之霸道王爷好妖孽

    她是顶尖杀手,刚结婚,只因背叛自己所爱之人,想不开而跳河自杀,一朝穿越,竟成了沐府的大小姐。说姐打了鸡血,不好意思,姐姐我就是来虐人的。
  • 废材逆天:兽妃倾天下

    废材逆天:兽妃倾天下

    一朝穿越,异世重生,谜团滚滚袭来,到底是阴谋还是巧合,到底是命中注定还是被人安排。在成为强者的复仇之路,简单而困难,却又惊心动魄,每次毙命的危险关头却又化险为夷。她最幸运的事就是在这场艰险的道路上遇见了他,是他的出现给了她无限的动力,黑暗神殿?无情殿?这两大的势力不过是给她练手罢了。有他的相伴,契约兽的相随,朋友的陪伴,这些都是她的幸运所在。一次次在死亡边缘徘徊,却从来没有放弃的念头,这就是她——云轻羽。[作者第一次写文,诸多不好望包含。群号:392112094输入你喜欢的人物名字方可通过审核]