登陆注册
22899100000035

第35章 (14)

Then he lost his senses; and when he revived, he abode in amazement, but did not discover himself to her and said to her,"O my lady, art thou indeed the daughter of King Omar ben Ennuman?" "Yes," replied she; and he said, "Tell me how thou camest to leave thy father and be sold for a slave." So she told him all that had befallen her, from first to last, how she had left her brother sick in Jerusalem and how the Bedouin had lured her away and sold her to the merchant. When Sherkan heard this all was certified that she was indeed his sister, he said to himself, "How can I have my sister to wife? By Allah, I must marry her to one of my chamberlains; and if the thing get wind, I will avouch that I divorced her before consummation and married her to my chief chamberlain." Then he raised his head and said,"O Nuzhet ez Zeman, thou art my very sister; for I am Sherkan,son of King Omar ben Ennuman, and may God forgive us the sin into which we have fallen!" She looked at him and seeing that he spoke the truth, became as one bereft of reason and wept and buffeted her face, exclaiming, "There is no power and no virtue but in God! Verily we have fallen into grievous sin! What shall I do and what answer shall I make my father and my mother, when they say to me, "Whence hadst thou thy daughter"?" Quoth Sherkan, "I purpose to marry thee to my chief chamberlain and let thee bring up my daughter in his house, that none may know thee to be my sister. This that hath befallen us was ordained of God for a purpose of His own, and there is no way to cover ourselves but by thy marriage with the chamberlain, ere any know." Then he fell to comforting her and kissing her head, and she said to him, "What wilt thou call the child?" "Call her Kuzia Fekan,"[FN#61] replied he. Then he gave her in marriage to the chief chamberlain, and they reared the child in his house, on the laps of the slave-girls, till, one day, there came to King Sherkan a courier from his father, with a letter to the following purport, "In the name of God, etc. Know, O puissant King, that I am sore afflicted for the loss of my children: sleep fails me and wakefulness is ever present with me. I send thee this letter that thou mayst make ready the tribute of Syria and send it to us, together with the damsel whom thou hast bought and taken to wife; for I long to see her and hear her discourse; because there has come to us from the land of the Greeks a devout old woman, with five damsels,high-bosomed maids, endowed with knowledge and accomplishments and all fashions of learning that befit mortals; and indeed the tongue fails to describe this old woman and her companions. As soon as I saw the damsels, I loved them and wished to have them in my palace and at my commandment, for none of the kings possesses the like of them; so I asked the old woman their price,and she replied, "I will not sell them but for the tribute of Damascus." And by Allah, this is but little for them, for each one of them is worth the whole price. So I agreed to this and took them into my palace, and they remain in my possession.

Wherefore do thou expedite the tribute to us, that the old woman may return to her own country; and send us the damsel, that she may strive with them before the doctors; and if she overcome them, I will send her back to thee with the year"s revenue of Baghdad." When Sherkan read this letter, he went in to his brother-in-law and said to him, "Call the damsel to whom I married thee." So she came, and he showed her the letter and said to her, "O my sister, what answer wouldst thou have me make to this letter?" "It is for thee to judge," replied she. Then she recalled her people and her native land and yearned after them;

so she said to him, "Send me and my husband the Chamberlain to Baghdad, that I may tell my father how the Bedouin seized me and sold me to the merchant, and how thou boughtest me of him and gavest me in marriage to the Chamberlain, after setting me free."

"Be it so," replied Sherkan. Then he made ready the tribute in haste and gave it to the Chamberlain, bidding him make ready for Baghdad, and furnished him with camels and mules and two travelling litters, one for himself and the other for the princess. Moreover, he wrote a letter to his father and committed it to the Chamberlain. Then he took leave of his sister, after he had taken the jewel from her and hung it round his daughter"s neck by a chain of fine gold; and she and her husband set out for Baghdad the same night. Now their caravan was the very one to which Zoulmekan and his friend the stoker had joined themselves,as before related, having waited till the Chamberlain passed them, riding on a dromedary, with his footmen around him. Then Zoulmekan mounted the stoker"s ass and said to the latter, "Do thou mount with me." But he said, "Not so: I will be thy servant." Quoth Zoulmekan, "Needs must thou ride awhile." "It is well," replied the stoker; "I will ride when I grow tired." Then said Zoulmekan, "O my brother, thou shalt see how I will do with thee, when I come to my own people." So they journeyed on till the sun rose, and when it was the hour of the noonday rest, the Chamberlain called a halt, and they alighted and rested and watered their camels. Then he gave the signal for departure and they journeyed for five days, till they came to the city of Hemah, where they made a three days" halt; then set out again and fared on, till they reached the province of Diarbekir. Here there blew on them the breezes of Baghdad, and Zoulmekan bethought him of his father and mother and his native land and how he was returning to his father without his sister: so he wept and sighed and complained, and his regrets increased on him, and he repeated the following verses:

How long wilt thou delay from me, beloved one? I wait: And yet there comes no messenger with tidings of thy fate.

Alack, the time of love-delight and peace was brief indeed! Ah,that the days of parting thus would of their length abate!

Take thou my hand and put aside my mantle and thou"lt find My body wasted sore; and yet I hide my sad estate.

同类推荐
  • 一个人办不到

    一个人办不到

    伊坂幸太郎全新短篇小说集,经典伊坂式奇幻故事。犯错也能坏事变好事;朋友真的存在吗;人生一无所获也没关系;世上真有后悔药……7部短篇精彩串联,温暖收尾,让人大呼过瘾而又心头一热的治愈系奇幻之作。“伊坂幸太郎的小说拥有正直、单纯、善意、积极的韵脚。”不管世界如何旋转,你就是自己的轴心,拥有改变一切的可能。
  • 夜夜夜惊魂第3季

    夜夜夜惊魂第3季

    一个精致昂贵的古董青花瓷瓶;一颗永不知足的人心;一个几十年前的爱情故事;一份切齿的仇恨;一个精心设计的局,以生命作为代价……一个普普通通的小村落,一夜之间,竟然出现了一个长八十里,宽一里的死亡带!唯一的幸存者居然看到了传说中才有的“阴兵借道”!这“阴曹地府的东西”活人真的碰不得么?国史之中隐藏的残酷真相,又会是什么?
  • 巴山夜雨(4)

    巴山夜雨(4)

    《巴山夜雨》写于抗战胜利之后1946年开始连载,1948年底载完历时三年多,是张恨水“痛定思痛”之作。作者以冷峻理性的笔触,在控诉曰寇的战争暴行同时率先对民族心理进行探索,小说以主人公李南泉为轴心,向读者展现了一幅蜀东山村众生图。人物栩栩如生,语言幽默犀利,在小说的描写功力上达到了炉火纯青的程度。
  • 永恒的影子

    永恒的影子

    鲁文基教授和助手梅丽将鸟巢号重新改造一番,便开启了两个人银河旅行。两人驾着新生的鸟巢号走到仙女座大星云附近发现了X射线光,鲁文基教授让梅丽赶紧调头往回走,正当梅丽疑惑的时候,教授告诉梅丽他们遇到了黑洞。此时,鸟巢号里的求救信号响了起来,鲁文基打开求救信号,发现了一对被困在黑洞里的夫妇,随即展开救援,却最终却敌不过宇宙的残酷,看着夫妇俩消失在黑洞中,成为永恒的影子。
  • 官场红颜

    官场红颜

    省电视台主持人陈婷,美丽性感、气质出众,更兼智计过人,先后委身于几任电视台台长,直至最后成为副省长的禁脔,开始她的弄权之路。高铁工程,陈婷在副省长授意下与京中神秘“公子”暗箱操作,违规招投标,将投资高达十几亿的项目纳入私囊。跑官卖官,陈婷为运作某县副书记升迁,不惜捏造事实,陷害在位县长,其手段之狠辣,让人侧目。国企改制,陈婷长袖善舞,周旋于各级官员之间,插手大型水电站拍卖,最终酿成群体性事件。换届时节,面对公正廉明的省委书记和中央纪委的调查,陈婷甘做过河卒子,为副省长上下活动,妄图作最后一搏。云波诡谲的官场搏杀,冷酷无情的权力博弈,看一个迷失自我的女人如何沦为权力掮客,看一小撮腐败高官如何玩弄权术,一手遮天。
热门推荐
  • 重生仙帝在花都

    重生仙帝在花都

    “他”是曾经脚踏万宇的鸿宇仙帝,只因兄弟的背叛,让他从神坛跌入深渊,这一世,看仙帝如何装逼打脸,逆流而上,重临万宇。
  • 这个妖精太迷人

    这个妖精太迷人

    隐形仙二代被老道士选中,最后来到坐化仙境习得道术,得知封神榜开启最后招得三人合力冒险,恶灵,僵尸,将魂,尸王,闫鬼,魇魔,妖魔鬼怪众多,几人一路闯关最后习得仙法这才拿到封神榜的仙位,不过更危险的还在继续…
  • 新课程百科知识-化学小故事

    新课程百科知识-化学小故事

    本书利用一个一个小故事的形式来生动形象的讲解化学知识,了解化学的重要性。
  • 酒馆风云录

    酒馆风云录

    本书又名:《牌佬救不了异世界》。讲述一群水友们所创造的冒险故事。
  • 捡个杀手做老婆

    捡个杀手做老婆

    月黑风高的夜晚他捡到一个漂亮妩媚性感妖艳的美女,于是他那风骚起伏波澜壮阔的人生开始了……(花花新书,求基友,骚年,大虾,美女支持)
  • 史学名家梁园东

    史学名家梁园东

    梁园东先生是二十世纪三、四十年代的著名史学家,本书收入了梁先生论文中主要的、精华的部分,体现了他学术思想的概貌。
  • 器道宗师

    器道宗师

    不一样的修真,不一样的仙侠……独特的修炼方式,不平凡的成仙之路。一切尽在《器道宗师》!-------------------------------------------------------书友群:31186209,欢迎同学们加入!
  • 最高命令

    最高命令

    “没办法,这是首长的最高命令。”他似笑非笑的看着我说道。每个人都有善变的面具,在僵硬的世界里苟延残喘,我只不过是解放他们。因为无能为力,所以顺其自然。因为心有所属,所以随遇而安。
  • 学霸来了请注意

    学霸来了请注意

    丫头,你回来了?我可想你了!滚,现在找我了?以前呢?晚了对不起,我爱你
  • 鬼魅之谋

    鬼魅之谋

    睁开眼闭上眼,谎言和痛苦,尘封的真相,蓄谋已久的未来正在牵引着,等待去发掘。多少年之后,他变得愤怒和无助,时间衰老了他不知疲倦地双眼,回头望去,每一件发生的事情都不是巧合。但尘埃落定。