登陆注册
22899600000097

第97章 ALAEDDIN ABOU ESH SHAMAT.(7)

So he came down from the niche and Mehmoud mounted him on a mule and fared on with him,till they reached Baghdad,where he brought him to his own house and bade his servants carry him to the bath,saying to him,O my son,the goods and money were the ransom of thy life;but,if thou wilt harken to me,I will give thee the worth of that thou hast lost,twice told.' When he came out of the bath,Mehmoud carried him into a saloon with four estrades,decorated with gold,and let bring a tray of all manner meats. So they ate and drank and Mehmoud turned to Alaeddin and would have taken a kiss of him;but he received it upon his hand and said,Dost thou persist in thy evil designs upon me?Did I not tell thee that,were I wont to sell this merchandise to other than thee for gold,I would sell it thee for silver?Quoth Mehmoud,I will give thee neither mule nor clothes nor merchandise save at this price;for I am mad for love of thee,and God bless him who said:

Abou Bilal his saw of an object of love,Which from one of his elders himself did derive'The lovers not healed of the pangs of desire By clips nor by kisses,excepting he swive.'

This may never be,'replied Alaeddin. Take back thy dress and thy mule and open the door,that I may go out.' So he opened the door,and Alaeddin went forth and walked on,with the dogs yelping at his heels,till he saw the door of a mosque open and going in,took shelter in the vestibule. Presently,he espied a light approaching and examining it,saw that it came from a pair of lanterns borne by two slaves before two merchants,an old man of comely aspect and a youth. He heard the latter say to the other,O my uncle,I conjure thee by Allah,give me back my wife!' The old man replied,Did I not warn thee,many a time,when the oath of divorce was always in thy mouth,as it were thy Koran?Then he turned and seeing Alaeddin,as he were a piece of the moon,said to him,Who art thou,O my son?Quoth he,I am Alaeddin,son of Shemseddin,Provost of the merchants at Cairo. I besought my father for merchandise;so he packed me fifty loads of goods and gave me ten thousand dinars,wherewith I set out for Baghdad;but when I came to the Lions Copse,the Bedouins fell upon me and took all I had. So I entered this city,knowing not where to pass the night,and seeing this place,I took shelter here.' O my son,'said the old man,what sayst thou to a thousand dinars and a suit of clothes and a mule worth other two thousand?To what end wilt thou give me this?asked Alaeddin,and the other answered,This young man,whom thou seest,is the only son of my brother and I have an only daughter called Zubeideh the Lutanist,who is endowed with beauty and grace. I married her to him and he loves her,but she hates him. Now he took an oath of triple divorcement and broke it.[96] As soon as she heard of this,she left him,and he egged on all the folk to intercede with me to restore her to him;but I told him that this could not lawfully be done but by an intermediate marriage,and we have agreed to make some stranger the intermediary,so none may taunt him with this affair. So,as thou art a stranger,come with us and we will marry thee to her;thou shalt lie with her to-night and on the morrow divorce her,and we will give thee what I said.' By Allah,'quoth Alaeddin to himself,it were better to pass the night with a bride on a bed in a house,than in the streets and vestibules!' So he went with them to the Cadi,who,as soon as he saw Alaeddin,was moved to love of him and said to the old man,What is your will?Quoth he,We wish to marry this young man to my daughter,as an intermediary,and the contract is to be for ten thousand dinars,dowry precedent,for which he shall give us a bond. If he divorce her in the morning,we will give him a thousand dinars and a mule and dress worth other two thousand;but if he divorce her not,he shall pay down the ten thousand dinars,according to the bond.' The Cadi drew up the marriage contract to this effect and the ladys father took a bond for the dowry. Then he took Alaeddin and clothing him anew,carried him to his daughters house,where he left him at the door,whilst he himself went in to the young lady and gave her the bond,saying,Take the bond of thy dowry,for I have married thee to a handsome youth by name Alaeddin Abou esh Shamat;so do thou use him with all consideration.' Then he left her and went to his own lodging. Now the ladys cousin had an old waiting-woman,to whom he had done many a kindness and who used to visit Zubeideh;so he said to her,O my mother,if my cousin Zubeideh see this handsome young man,she will never after accept of me;

so I would fain have thee contrive to keep them apart.' By thy youth,'answered she,I will not suffer him to approach her!'

Then she went to Alaeddin and said to him,O my son,I have a warning to give thee,for the love of God the Most High,and do thou follow my advice,for I fear for thee from this damsel: let her lie alone and handle her not nor draw near to her.' Why so?asked he,and she answered,Because her body is full of elephantiasis and I fear lest she infect thy fair youth.' Quoth he,I have no need of her.' Moreover,she went to the lady and said the like to her of Alaeddin;and she replied,I have no need of him,but will let him lie alone,and on the morrow he shall go his way.' Then she called a slave-girl and said to her,Take him the tray of food,that he may sup.' So the maid carried him the tray of food and set it before him,and he ate his fill;

after which he sat down and fell to reciting the chapter called Ya-sin[97] in a sweet voice. The lady listened to him and found his voice as melodious as the psalms of David,which when she heard,she exclaimed,Beshrew the old hag that told me that he was affected with leprosy!Surely,that is a lie against him,for this is not the voice of one who hath such a disease.' Then she took a lute of Indian workmanship and tuning it,sang the following verses,in a voice,whose music would stay the birds in mid-heaven:

I am enamoured of a fawn with black and languorous eyes;The willow-branches,as he goes,are jealous of him still.

同类推荐
  • 佛说广义法门经

    佛说广义法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谈艺录

    谈艺录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上护国祈雨消魔经

    太上护国祈雨消魔经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西夏事略

    西夏事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝内经素问集注

    黄帝内经素问集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的世界黑暗之城

    我的世界黑暗之城

    我不知道我在哪,不说了生存下去吧,别被僵尸干死了,加油。
  • 绝世魔女:步步心机

    绝世魔女:步步心机

    东方蜜月是末世的特级大盗,却在盗取神秘凤息珠时,被不知从哪里来的子弹射杀了,稀里糊涂的穿越到了镜域凤栖国将王府大小姐东方初月的身上,还在无意间知晓了自己的另一个身份——创始八仙之一的云初月!且看她如何步步为营,步步心机,登上“弑神魔女”的宝座!【因为是处女作,写的不好,还请见谅。】
  • 假面驾驭系统

    假面驾驭系统

    平成年代的结束不代表假面骑士的结束假面骑士的历史永不会完结我,罗岚,是要做继承全骑士力量的人成为自己心目中真正的假面骑士上吧,假面驾驭。
  • 冷帝独宠,复仇皇妃

    冷帝独宠,复仇皇妃

    她从未想过自己一心一意对待的他会要了她的命她多年的谋划不过是自掘坟墓心中锥心刺骨的痛令她绝望如果能重来一回她必要将那些害过她的人碎尸万段…
  • 大宋有神医

    大宋有神医

    北宋初年,乱世尽头,治世开端。且看一位穿越而来的神医,医人、医心、亦医国。
  • 破天修道

    破天修道

    血战凶兽身死的许枫,被一位绝代大能所救,大能不惜耗费不多的本源,为许枫重聚灵魂,凝结肉身,只求许枫答应守护其传承者,而重情义的许枫在复活之后,为了心中的一丝执念,走上了一条举世皆敌的不归路……求推荐,收藏!谢谢!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 此生遇你已很美:有一种深情叫友情

    此生遇你已很美:有一种深情叫友情

    讲述古代文人友情的书。讲的是友谊,更是恩义。这些在文坛上出类拔萃的文人们,在精神上常常离不开彼此。他们有了距离会互相惦念,一方遭逢战祸,另一方会辗转不寐。他们是李白与孟浩然,王维与裴秀才,韩语和孟郊,他们之间不是爱情,是友谊,却胜过人间万千可赴汤蹈火的情爱。作者倾蓝紫仍以其擅长的风格散文写就,文辞华美,取材详实,是一部内容丰富,颇具可读性的一部佳作。
  • 香莲品藻

    香莲品藻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。