登陆注册
24589300000031

第31章 克卢尼的笼子(1)

High up on the mountain - side we found“Cluny’sCa ge”.

It was a strange little shelter like abird’s nest. He had built it in the trees,and itcould hide five or six men. Cluny used this secretplace when the red - coats were not near. If theycame,he moved away to a cave.

我们在那座山坡的高处找到了“克卢尼的笼子”。那是一座象鸟巢似的奇特的小房子,建在几棵大树中间。里面可藏五、六个人。红外套不在附近时,克卢尼使用这个秘密住所。红外套一来,他就转移到一个洞穴里。

Cluny rose to welcome us. His clothes werepoor,but he had the manners of a king.

克卢尼站起身来欢迎我们。他的衣服很破旧,可是他的举止却象个国王。他说:

“My hous e is rough ,ge ntleme n,”he said,“but Iha ve e nte rta ine d a roya l pe rson he re - yo u ma ygue s s his name . We ’ll ta ke a drink,a nd the n we ’llha ve our dinne r.”

“先生们,我的住所简陋。可是,我曾在这儿招待过一位皇家贵宾--你们也许可以猜出他的名字。来,咱们先喝一杯,然后共进晚餐。”

Cluny had a strange life. Usually he was alone,and spoke only to his servants and the sentries.

Every day a barber came and gave him newsof the country. Sometimes at night he visited or receivedvisits from his wife or a few friends. The

克卢尼过着一种奇特的生活。

他通常是独自一人,只对他的仆人和哨兵讲话。有一位理发师每天来向他报告当地的新闻。有时他在夜间出去走访走访,或者接待他的妻

government had taken away his power,but the menof his clan still obeyed him. They came to him todecide all their quarrels. They trembled when hewas angry. Yet this Highland chief was an outlaw.

The troops were searching for him every where,andsometimes they were only a mile away. Any poorman of the clan could gain a big reward,if he ledthe redcoats to Cluny’s Cage. But they were allfaithful to their chief.

子和几个朋友。政府剥夺了他的权力,但是他家族里的人仍然听从他的指挥。他们有了纠纷就来找他调解。他一发怒,他们就吓得直打哆嗦。但是,这位高地的首领却被宣布为非法。军队到处搜捕他,有时离他只有一英里远。他家族里的任何一个穷人只要把红外套带到克卢尼的“笼子”就可领到一大笔赏金,但是他们都对自己的首领忠心耿耿。

I drank my glass of brandy,and some of mystrength returned. There was deer meat for dinner,but I could eat very little.

我喝了一杯白兰地,体力稍稍恢复了一点。晚饭有鹿肉,可是我只吃了一点。

After the meal,Cluny brought out an old packof cards. His eyes were bright,and he suggested agame.

饭后,克卢尼拿出一副旧纸牌。

他十分高兴,提议打牌。

Now my father had taught me that playingcards for money was wrong. What could I do?

我父亲生前教育过我,说打牌赌钱是不对的。我该怎么办呢?

My face was very red. I told Cluny and Alanthat I did not play cards.

我的脸涨得通红。我对克卢尼和艾伦说我不会打牌。

Cluny was mixing the cards. He stopped. 克 卢尼正在洗牌。听到我的话,他停了下来,气汹汹地说:

“Wha t’s this ?”he said angrily.“Wh a t Whig ’sta lk is this in the hous e of Cluny Ma cphe rs on?”

“这是干什么?在克卢尼· 麦克弗森的住所,怎么能说这种辉格派的话?”

“Mr Ba lfou r is a n hone s t a nd bra ve ge ntlema n,”

Alan said,“but he is tire d. He ou ght to s le e p . If he

艾伦说:“巴尔福先生是一个诚实勇敢的绅士。可是,他累了,应该

doe s not like pla ying c a rds ,it doe s not pre ve nt youa nd me . I am re a dy,s ir,for a ny game .”

去休息。要是他不喜欢玩牌的话,咱们两个人可以玩嘛。先生,我陪你打什么牌都行。”

“Sir,”Cluny said,“my gue s ts a re fre e . The yma y ple a s e the ms e lve s . And if he o r yo u or a ny ma ndoe s not like my hous e ,I will s te p outs ide with him.”

克卢尼说;“先生,在我这儿的客人是自由的,可以悉听尊便。不过,要是他或者是你或者任何人不喜欢我这个地方的话,可以到外面去,我一定奉陪。”

I did not want a fight between the two friendsfor my sake.

我不想因为我引起他们两个朋友之间动武较量,于是就说:

“S ir ,”I said,“I am ve ry tire d ,inde e d. Also itwa s a p romis e to my fa the r. If you ha ve s ons ,you willunde rs ta nd tha t.”

“先生,我确实是累了。另外,也因为我答应过先父不玩牌。您要是有个儿子的话,一定能够理解这一点的。”

“S a y no mo re ,”Cluny replied. He pointed to abed of heather. But he did not like my words,andhe gave me an ugly look.

克 卢尼说;“别说啦。”他朝一张树枝铺的床指了指。可是他不爱听我的话,狠狠地瞪了我一眼。

I lay down in a kind of dream. My head washeavy and strange. Sometimes I was awake andwatched them playing. Sometimes I only heardvoices. I think I often cried out. I had no particularbad dream,but I felt a general horror of the place. Ihated my bed and the voices and the fire and myself.

我迷迷糊糊地躺了下来,感到头晕脑胀,有时醒着看他们打牌,有时只听见他们的说话声。我想当时我哭了好几回。我并没有做什么特别可怕的梦,可总是感到那个地方阴森可怕。我恨自己睡的那张床,恨那些声音,恨那堆火,也恨我自己。

Time passed. I knew I was ill. The barber - hewas a doctor,too - came to give me medicine. Hespoke only Gaelic and I understood nothing.

时间就这样过去了。我知道自己病了。那个理发师来了,他也会看病,给了我一些药。可是,他只会讲盖尔语,他的话找一句也听不懂。

Meanwhile Alan and Cluny were playing. Ithink Alan was winning at first . I remember I sat uponce. I saw sixty or a hundred guineas on the table.

同类推荐
  • 密室之别墅疑案

    密室之别墅疑案

    与外界相对隔绝的山顶别墅,完美的密室状态,活生生的人却相继无敌“蒸发”,不解,猜测,恐慌笼罩着别墅,每个人似乎都隐藏着另一副面孔,幸存着似乎都有作案嫌疑……警察介入侦察,在线索几经中断,推理一度陷入绝境之时,通过蛛丝马迹顺藤摸瓜,才发现个巨大的阴谋隐藏在身边……
  • 坚持

    坚持

    一个偶然的机会,霍莉与摇滚人特雷弗在酒吧一见钟情,从此跟着特雷弗到世界各地巡演,她将亲历摇滚音乐人什么样的生活?霍莉对特雷弗隐藏了自己的心理隐疾,她将如何与特雷弗朝夕厮守才能不露原形?眼看幸福指日可待,一场潜伏已久的变故,伴随着挥之不去的梦魇,让一切化为泡影。霍莉能否打破命运的魔咒重拾幸福?还是像母亲当年一样踏上不归路?
  • 童年

    童年

    本书是高尔基三部曲之一,主要讲述阿廖沙幼年丧父、寄居外祖父家、从三岁到十岁的七年灰色生活,成功塑造了外祖母在俄罗斯文学中极具光辉与人性美的艺术形象,生动再现了19世纪七八十年代苏联下层人民的生活状况,写出了高尔基对苦难的认识,对社会人生的独特见解,字里行间涌动着一股生生不息的热望与坚强。
  • 科幻世界(2018年12月)

    科幻世界(2018年12月)

    本期看点:【银河奖征文】黄金原野:她飞到星星中间,却离我们越来越近。月亮假日:让我们去月球来一趟美食之旅吧!保护:机关算尽也抵不过阴差阳错。冷湖旧梦:一个小镇,一场旧梦,一段故事,一缕情思……手表转动的那天,回冷湖看看吧。西装:鸟儿都需要天空,但对于失去翅膀的飞翔者来说,自由成了一种折磨。【世界科幻】才女失踪:我知道笼中鸟为何歌唱。【封面故事】不合时宜的本能:在必死的时候拥有生存本能也许是桩不幸,它本身就是个怪东西。
  • 大卫·考坡菲(下册)(译文名著典藏)

    大卫·考坡菲(下册)(译文名著典藏)

    《大卫·考坡菲》是狄更斯的半自传体小说,也是作者本人最为偏爱的作品。这部长达八十余万言的长篇巨著以思想开明的知识分子大卫·考坡菲为中心,通过书中各色人等的日常起居、求学谋生、交友恋爱、游历著述,极力表现了作者一生倡导的人道主义观点,同时也刻画了一系列令人过目难忘的人物:温柔、聪慧的理想化女性爱格妮,乖张怪僻的特洛乌小姐,朴实仁慈的坡勾提兄妹……在狄更斯的所有作品中,《大卫·考坡菲》涵盖了最为广泛的社会生活内容,展现了最为复杂严密的故事结构,在世界文学史上独树一帜。
热门推荐
  • 三生三世,皇后竟是狐狸精

    三生三世,皇后竟是狐狸精

    他本是令人欺负的皇子谁知她却改变了他的命运。当今世人知道皇后竟是狐狸精时,大喊:“杀妖女,敬先皇!”万千宠爱只给你,朕是皇上又如何。最后,皇城落败,杀她一人换全城命,他不准。在漫天樱花落下时,她化为原形,自毁内胆。城池收回,后宫自始至终只有她一人。爱妃,朕在等你,你在哪里
  • 纪之夜落白羽

    纪之夜落白羽

    两个少年的初遇初识,印证了那句古老的预言,那个深蓝眼眸的孩子是否能拯救一切,一切都未知、、、、(仅以此文纪念十二年来的同学么,有任何重名,纯属恶意)
  • 白龙鱼服逢奇缘

    白龙鱼服逢奇缘

    因一段前世生死情缘,小仙雪凝放着神仙不做,自愿投胎凡间,堕为妖狐,只为佑护她喜欢的小皇子一世安好,然而中了妖毒背负国仇家恨命运多舛的他却健忘薄情,屡屡伤她的心……--情节虚构,请勿模仿
  • 网游之射破苍穹

    网游之射破苍穹

    这是一个很‘射’的故事。这是一段传奇……
  • 钻石宠婚:第一总裁夫人

    钻石宠婚:第一总裁夫人

    她以为她是天底下最幸福的女人,谁知一段强制的婚姻把她与另一个陌生男人束绑在一起。法津上,她已是他的合法妻子,谁知那个可恶的男人却弃她颜面不顾,公然与情人厮混。什么?还要她侍候他的情人??命运毫不眷顾她,让她婆媳纠缠;夫妻冷战;情敌较量;还有在商圈中的冷暖交战……这是一种如何混沌的局面?到最后那一刻,她才知道人生的真相是什么?他一度以为,他与她的关系只是一张结婚证书,是他亲手毁灭了她的一切,把她献给他人。谁知这个女人却改写了他的一生……
  • 长恨歌之一世荣华

    长恨歌之一世荣华

    女主:“生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。”男主:“总有弱水三千,吾只愿饮一瓢。”以乐天之诗一首,歌大唐之绝恋。
  • 中法战争

    中法战争

    中国文化知识读本丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。
  • 花与梦(02)

    花与梦(02)

    “你要知道她在想什么她想要什么,然后想尽办法不择手段地满足她!不要轻易跟人家说‘我家人’,说多了人家会听腻;但是非说不可的时候,就一定要说得很认真。不要一直跟在人家身后粘着人家,时刻不离她左右,这样就会惹人烦;但是不在她身边的时候,一定要记得在她的电话里留言说想念她。”教了半天,原来她是希望她能将这一切都用在她身上。他只不过是一时好心,没想到竟然招惹了一个这样的麻烦回家。明明眼不能见,一张嘴巴却还在叽叽喳喳地响个不停……实在让人想发狂。但为什么他会越听越习惯,到了最后还缺了她不行,着实是撞鬼了。
  • 赵燕翼文学精品集

    赵燕翼文学精品集

    《赵燕翼文学精品集》主要分为:小说、童话和随笔三部分,主要内容包括:桑金兰错;老官布小传;穿绿衣的蛇郎;小燕子和它的三邻居;贵妃墓和织锦台;拉卜楞皇后翠琅错等。
  • 魔女的品格

    魔女的品格

    魔女也有自己的品格答应的事情一定要做到赌上魔女的尊严