登陆注册
25115600000014

第14章

THE ADVENTURES OF THE OLD WOMAN CONTINUEDAstonished and delighted to hear my native language, and no less surprised at the young man's words, I told him that there were far greater misfortunes in the world than what he complained of. And to convince him of it, I gave him a short history of the horrible disasters that had befallen me; and as soon as I had finished, fell into a swoon again.

"He carried me in his arms to a neighboring cottage, where he had me put to bed, procured me something to eat, waited on me with the greatest attention, comforted me, caressed me, told me that he had never seen anything so perfectly beautiful as myself, and that he had never so much regretted the loss of what no one could restore to him.

"'I was born at Naples,' said he, 'where they make eunuchs of thousands of children every year; some die of the operation; some acquire voices far beyond the most tuneful of your ladies; and others are sent to govern states and empires. I underwent this operation very successfully, and was one of the singers in the Princess of Palestrina's chapel.'

"'How,' cried I, 'in my mother's chapel!'

"'The Princess of Palestrina, your mother!' cried he, bursting into a flood of tears. 'Is it possible you should be the beautiful young princess whom I had the care of bringing up till she was six years old, and who at that tender age promised to be as fair as I now behold you?'

"'I am the same,' I replied. 'My mother lies about a hundred yards from here cut in pieces and buried under a heap of dead bodies.'

"I then related to him all that had befallen me, and he in return acquainted me with all his adventures, and how he had been sent to the court of the King of Morocco by a Christian prince to conclude a treaty with that monarch; in consequence of which he was to be furnished with military stores, and ships to destroy the commerce of other Christian governments.

"'I have executed my commission,' said the eunuch; 'I am going to take ship at Ceuta, and I'll take you along with me to Italy. Ma che sciagura d'essere senza coglioni!'

"I thanked him with tears of joy, but, not withstanding, instead of taking me with him to Italy, he carried me to Algiers, and sold me to the Dey of that province. I had not been long a slave when the plague, which had made the tour of Africa, Asia, and Europe, broke out at Algiers with redoubled fury.

You have seen an earthquake; but tell me, miss, have you ever had the plague?""Never", answered the young Baroness.

"If you had ever had it", continued the old woman, "you would own an earthquake was a trifle to it. It is very common in Africa;I was seized with it.

Figure to yourself the distressed condition of the daughter of a Pope, only fifteen years old, and who in less than three months had felt the miseries of poverty and slavery; had been debauched almost every day;had beheld her mother cut into four quarters; had experienced the scourges of famine and war; and was now dying of the plague at Algiers. I did not, however, die of it; but my eunuch, and the Dey, and almost the whole seraglio of Algiers, were swept off.

"As soon as the first fury of this dreadful pestilence was over, a sale was made of the Dey's slaves. I was purchased by a merchant who carried me to Tunis. This man sold me to another merchant, who sold me again to another at Tripoli; from Tripoli I was sold to Alexandria, from Alexandria to Smyrna, and from Smyrna to Constantinople. After many changes, I at length became the property of an Aga of the Janissaries, who, soon after Icame into his possession, was ordered away to the defense of Azoff, then besieged by the Russians.

同类推荐
热门推荐
  • 魔鬼与福尔摩斯:关于谋杀、疯狂与执念的故事

    魔鬼与福尔摩斯:关于谋杀、疯狂与执念的故事

    与夏洛克·福尔摩斯的探案故事不同,本书中所有的故事都是真实的。无论是探查英国福尔摩斯研究专家的离奇死亡、父亲谋杀三个亲生女儿的德州纵火案,还是追踪如变色龙般擅长伪装的奇异罪犯、在小说中写下真实犯罪过程的波兰后现代作家,抑或是刻画建造纽约地下绵延千里的水管网络的三代“沙猪”、四十六岁仍不肯离开棒球场的前“史上最伟大的偷垒手”……戴维·格兰都证明了自己是当代最有天赋的记者与故事讲述者之一。格兰带领着读者穿行在神秘地下城与海中央监狱,见识了最为传奇的英雄与恶棍,以及他们各自的执念与疯狂,试图告诉我们:真相永远比虚构更离奇。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 风起云澜之凤翔九天

    风起云澜之凤翔九天

    她本是21世纪隐世家族的掌权人,精通医术,暗杀等。一超穿越成了四大家族风家的废材九小姐,天生貌丑无盐,不能修炼。呵,不能修炼?随便一修炼就是十阶灵师,说她不会炼丹?神级丹药喂给我的兽兽当糖豆吃,罕见的驭音师?不好意思,前几天不小心当了玩玩。看她如何剑走偏锋,绝色容颜倾天下。(每周三,周六更新)
  • 米娅和马莉娅

    米娅和马莉娅

    如果说每个人都有属于自己的故事,那故事肯定是不一样的。(本书比较慢热,不喜勿近)
  • 替爱娇妻:高冷BOSS的蜜宠

    替爱娇妻:高冷BOSS的蜜宠

    “医生,可以只保孩子吗?”在医生帮她戴上氧气罩的那一刻,女子突然问道。听见她的问话,医生微微一愣,眼中全是不解。“人活着,真的好累,我想休息,很想。”看着头顶上方,女子似在向医生说话,又似在呢喃,在回忆什么。她,在产床上,而他,却与别的女子在一起。她不过是他闲时的玩具,随时可以丢弃。。。。仅此而已。。。。五年后。再遇。他冷笑,你再也无法逃。
  • 一口超甜小奶昔

    一口超甜小奶昔

    佟小希从小就喜欢隔壁的江渊,每天跟在江渊后面,两家人也乐得所见,给他们俩定了娃娃亲。直到在佟小希,18岁的时候突然江渊他们家搬走了。江渊哥哥,你不会不要我了吧?
  • 重生之神级老千

    重生之神级老千

    老千丁格,一个不一样的丁格。一个试图与命运抗争的丁格。一个侠骨柔情的丁格。且看重生的丁格如何玩转都市,畅游世间。
  • 龙婿

    龙婿

    金鳞岂是池中物,一遇风云就化龙,身为上门女婿,成天受人欺辱的张平,终于……
  • 八零娇妻你好甜

    八零娇妻你好甜

    宁珂是一个生于末世长于末世的直女,机缘交错下穿越到了八十年代的军人世家,这一世生于和平的年代,想好好的享受生活,不明白周边的男男女女为何都为爱情所困扰,男女结合不都是为了传宗接代吗?当她面对骤然而至的爱情时,又该如何选择。
  • 水晶之恋之慕容暖暖

    水晶之恋之慕容暖暖

    醒来之后她就穿越了对于古代穿越现代真是头疼她慕容暖暖水晶国公主水晶国第一个美貌与智慧并存的女子有多少男子喜欢她但是她却一直未有心仪的人,,只是刚刚她在本尊的内心深处找到了一个面孔脑子里飞快的出现那个男子的资料暖暖突然高兴来到这个陌生的世界因为她找到了一见钟情的感觉她可是很想谈一场恋爱的啊你好我叫.....恩……我叫……哎你别走啊我还没说完呢她突然大喊:张翰我爱你……