登陆注册
29678700000018

第18章 园丁集/The Gardener(4)

It came to me like a bird of the evening that hurriedly flies across the lampless room from the one open window to the other, and disappears in the night.

You are hidden like a star behind the hills, and I am a passer-by upon the road.

But why did you stop for a moment and glance at my face through your veil while you walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip?

Day after day he comes and goes away.

Go, and give him a flower from my hair, my friend.

If he asks who was it that sent it, I entreat you do not tell him my name-for he only comes and goes away.

He sits on the dust under the tree.

Spread there a seat with flowers and leaves, my friend.

His eyes are sad, and they bring sadness to my heart.

He does not speak what he has in mind; he only comes and goes away.

Why did he choose to come to my door, the wandering youth, when the day dawned?

As I come in and out I pass by him every time, and my eyes are caught by his face.

I know not if I should speak to him or keep silent. Why did he choose to come to my door.

The cloudy nights in July are dark; the sky is soft blue in the autumn; the spring days are restless with the south wind.

He weaves his songs with fresh tunes every time.

I turn from my work and my eyes fill with the mist. Why did he choose to come my door?

When she passed by me with quick steps, the end of her skirt touched me.

From the unknown island of a heart came a sudden warm breath of spring.

A flutter of a flitting touch brushed me and vanished in a moment, like a torn flower petal blown in the breeze.

It fell upon my heart like a sigh of her body and whisper of her heart.

Why do you sit there and jingle your bracelets in mere idle sport?

Fill your pitcher. It is time for you to come home.

Why do you stir the water with your hands and fitfully glance at the road for some one in mere idle sport?

Fill your pitcher and come home.

The morning hours pass by-the dark water flows on.

The waves are laughing and whispering to each other in mere idle sport.

The wandering clouds have gathered at the edge of the sky on yonder rise of the land.

They linger and look at your face and smile mere idle sport.

Fill your pitcher and come home.

Do not keep to yourself the secret of your heart, my friend!

Say it to me, only to me, in secret.

You who smile so gently, softly whisper, my heart will hear it, not my ears.

The night is deep, the house is silent, the birds’nests are shrouded with sleep.

Speak to me through hesitating tears, through faltering smiles, through sweet shame and pain, the secret of your heart.

“Come to us, youth, tell us truly why there is madness in your eyes?”

“I know not what wine of wild poppy I have drunk, that there is this madness in my eyes.”

“Ah, shame!”

“Well, some are wise and some foolish, some are watchful and some careless. There are eyes that smile and eyes that weep-and madness is in my eyes.”

“Youth, why do you stand so still under the shadow of the tree?”

“My feet are languid with the burden of my heart, and I stand still in the shadow.”

“Ah, shame!”

“Well, some march on their way and some linger, some are free and some are fettered-and my feet are languid with the burden of my heart.”

“What comes from your willing hands I take. I beg for nothing more.”

“Yes, yes, I know you, modest mendicant, you ask for all that one has.”

“If there be a stray flower for me I will wear it in my heart.”

“But if there be thorns?”

“I will endure them.”

“Yes, yes, I know you, modest mendicant, you ask for all that one has.”

“If but once you should raise your loving eyes to my face it would make my life sweet beyond death.”

“But if there be only cruel glances?”

“I will keep them piercing my heart.”

“Yes, yes, I know you, modest mendicant, you ask for all that one has.”

“Trust love even if it brings sorrow. Do not close up your heart.”

“Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

“The heart is only giving away with a tear and a song, my love.”

“Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

“Pleasure is frail like a dewdrop, while it laughs it dies. But sorrow is strong and abiding. Let sorrowful love wake in your eyes.”

“Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

“The lotus blooms in the sight of the sun, and loses all that it has. It would not remain in bud in the eternal winter mist.”

“Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

Your questioning eyes are sad. They seem to know my meaning as the moon would fathom the sea.

I have bared my life before your eyes from end to end, with nothing hidden or held back. That is why you know me not.

If it were only a gem I could break it into a hundred pieces and string them into a chain to put on your neck.

If it were only a flower, round and small and sweet, I could pluck it from its stem to set it in your hair.

But it is a heart, my beloved. Where are its shores and its bottom?

You know not the limits of this kingdom, still you are its queen.

If it were only a moment of pleasure it would flower in an easy smile, and you could see it and read it in a moment.

If it were merely a pain it would melt in limpid tears, reflecting its inmost secret without a word.

But it is love, my beloved.

Its pleasure and pain are boundless, and endless its wants and wealth.

It is as near to you as your life, but you can never wholly know it.

Speak to me, my love! Tell me in words what you sang.

The night is dark. The stars are lost in clouds. The wind is sighing through the leaves.

I will let loose my hair. My blue cloak will cling round me like night. I will clasp your head to my bosom; and there in the sweet loneliness murmur on your heart. I will shut my eyes and listen. I will not look in your face.

When your words are ended, we will sit still and silent. Only the trees will whisper in the dark.

The night will pale. The day will dawn. We shall look at each other’s eyes and go on our different paths.

Speak to me, my love! Tell me in words what you sang.

You are the evening cloud floating in the sky of my dreams.

I paint you and fashion you ever with my love longings.

You are my own, my own, Dweller in my endless dreams!

Your feet are rosy-red with the glow of my heart’s desire, Gleaner of my sunset songs!

Your lips are bitter-sweet with the taste of my wine of pain.

You are my own, my own, Dweller in my lonesome dreams!

With the shadow of my passion have I darkened your eyes, Haunter of the depth of my gaze!

I have caught you and wrapt you, my love, in the net of my music.

同类推荐
  • 走向春天

    走向春天

    本诗集继续延续熊明修田园风格,保持了清新、俏皮的诗风,此外加入诗人一些乡村之外的感受,融入城市和工业文明的气息,这是诗人有意在诗歌抒情领域的探索,非常可贵。
  • 莱斯利·马蒙·西尔科小说的家园探寻研究(外国语言文学学术论丛)

    莱斯利·马蒙·西尔科小说的家园探寻研究(外国语言文学学术论丛)

    本书从思想、记忆和神话的角度出发,考量了西尔科在《典仪》、《死者年鉴》和《沙丘花园》中对文化家园、历史家园和精神家园的政治探寻,揭示了印第安人在殖民主义和帝国主义压迫下的生存困境和他们为了寻求文化、历史和精神的家园而做的不懈的努力,在澄清历史积淀的过程中,让印第安人小写的印第安历史浮出水面,使被消声的少数族裔群体重新步入历史话语的空间。本书通过西尔科三部小说中所呈现的印第安人对文化、历史和精神家园的孜孜以求,一方面揭示了家园背后潜藏的历史、文化和政治内涵,另一方面表达了作者对印第安人生存境遇的忧思,凸显了家园探寻的当下意义。
  • “九江银行杯”第一届白鹭洲文学奖获奖作品

    “九江银行杯”第一届白鹭洲文学奖获奖作品

    本书为“九江银行杯”第一届白鹭洲文学奖获奖作品。
  • 弘一法师全集02书信

    弘一法师全集02书信

    法师的书信部分,书信大多是写给友人的私人信件,有的信件同时随附明信片,所以有些书信在正文内容结束之后,另有法师的“附白”或“又白”等另附的内容。个别书信因保留不全,无法查证收信人姓名,遂本着求真、求实、求全的做事风格将,将此类书信中现有内容编入书中,以期读者能看到法师的最全最真的著作。
  • 世说锋语——子辑

    世说锋语——子辑

    《世说新语》是我国南朝宋时期(420~581年)产生的一部记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说,主要记录了魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈。如果说这是一部记录魏晋风流故事集的话,《世说锋语》则是刘世锋一个人用博客、作品自己记录的逸闻轶事和玄言清谈。
热门推荐
  • 爆笑宠妻:神棍老公请走开

    爆笑宠妻:神棍老公请走开

    她新世纪的王牌特工,性格火爆,杀伐果断。不幸因为一场梦境直接穿越到凤家嫡长女身上。本打算游走江湖的她,却发现自己现在已经烂名一堆,私奔,偷人已经传遍街头巷尾,气的整个人咬牙切齿.....暗暗说道既然‘你们做初一就休怪我做十五了。’誓要在这个新天地里搅拌个天翻地覆才罢休。他失去记忆被封印在神器中上万年,不停的被转手,以为余生都要这样了却因为她再一次重燃热血……那么余生就赖着你了。
  • 明朝末班车

    明朝末班车

    以历史为经,以人物为纬,纵贯明末。一个普通大学老师穿越到明末,没有背景,没有金手指,只有一个超越时代的大脑,看主人公如何一步步成长,如何在历史的洪流中前进,如何改变这个时代的命运。
  • 逍遥强少

    逍遥强少

    一个自幼坎坷的平凡学生,机缘巧合下成为了华夏神秘门派的传承者,从此开始了他华丽丽的逆袭,纵横校园,行走都市,在末法时代,开创了一条现代科技与传统道法结合的修真捷径,改变了人生轨迹……
  • 被女凰大人盯上了怎么办

    被女凰大人盯上了怎么办

    (本书非种马文,男女主一对一感情稳定,可以视作双主角玄幻修真文)由归元宗七老怪一手教出的穿越少年出山啦!诶?只是抢个秘境救个萝莉居然惹上了这般因果?!为了保护萝莉殊死一搏,厉璟跌入外道深渊……却不想成就了天大机缘。四百年之后,一个灰头土脸的少年从某坟包里爬出,才吐了口灰便看见……一个成熟魅惑的红毛挑起他的下巴:呵,有趣的男人。爷被霸道女凰盯上了,求解!
  • 半夏染白

    半夏染白

    学校一家新开的饮品,讲述着,一个又一个故事。其实,你我都是故事里的主角。
  • 绚丽的蜕变

    绚丽的蜕变

    橙莹莹毕业后只想做一个招九晚五的上班族,莹莹妈却过早替她担心,不满意他的碌碌无为。而不满意的原因竟然是她身边的同辈的表哥表姐都有“作为”。大表哥经人介绍,认识家里快拆迁,未来的准“富家女”,立马闪婚,做人家的上门女婿。
  • 妖皇和他的高冷师兄

    妖皇和他的高冷师兄

    ……九龙落,妖皇现,万妖出,烟火起……当九龙祭台碎落,封印解除,尘土在阳光的照耀下消散,落定。杨静姝带着万妖站在九龙祭台之上,而对面则是杨墨言,手持斩风,左右为守龙人及巫族和女阴部。我们最终还是刀剑相向了。“有的时候,人越在高处,想要守护的人或事就越难。”许久后的杨静姝终于明白了杨墨言当时说这句话的时为何那么惆怅。就像现在的他们也然相对而立。……杨墨言拔出斩风,狂风大作,碎石四起。杨静姝也提着落雨迎上。嘭!对上又分开,又对上又分开,几十个回合,彩光在天空中四处闪亮,再一次的分开后,杨墨言祭出了自己的杀招,杨静姝亦然。光芒四射,打斗中的众人纷纷停下,看向顶峰对决的二人,各方的人都在焦急地看着上方。到底谁会以胜者的姿态胜出。噗呲!只听剑刺入肉体的声音,杨墨言看着斩风末入杨静姝的身体,又从后面露出来。这样的结果,底下众人知道妖族要被再一次封印了。落雨剑落在地上发出清脆的声响,叫醒了出神的众人。“人这一生有许多事情不是你想的那样可以任意妄为,越是在高处,想要守护的人或事就越难。”但我守护了你!
  • 荒域霸君

    荒域霸君

    异世荒域战乱不休,少年叶寒得无上炼体功法,一朝崛起,威震诸天,终成一代霸君!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 乾坤珏

    乾坤珏

    乾坤玉珏,幻士至尊。这里没有斗气、没有魔法、也没有那极度夸张的玄幻武技……而恰恰就在这普通的幻士星球上,演绎出一部世之经典。最现实的社会人文,最切合历史的王朝变更,最匪夷所思的幻技比拼。且看凌辰,这个自幼孤苦无依的男孩,怎样的一步步踏上那不凡而又神奇的幻士之路,怎样的一步步成为帝国中说一不二的地下皇帝,又怎样的击退劲敌,建立起只属于他自己、只属于幻灵之士的庞大帝国。武动乾坤、斗破苍穹——凌辰,绝对为你谱写着世上最传奇的篇章。