登陆注册
30969500000008

第8章

"Well, on the very day when I was turned out into the streets like a dog, I met the quartermaster of whom I just now spoke. This old soldier's name was Boutin. The poor devil and I made the queerest pair of broken-down hacks I ever set eyes on. I met him out walking; but though I recognized him, he could not possibly guess who I was. We went into a tavern together. In there, when I told him my name, Boutin's mouth opened from ear to ear in a roar of laughter, like the bursting of a mortar. That mirth, monsieur, was one of the keenest pangs I have known. It told me without disguise how great were the changes in me! I was, then, unrecognizable even to the humblest and most grateful of my former friends!

"I had once saved Boutin's life, but it was only the repayment of a debt I owed him. I need not tell you how he did me this service; it was at Ravenna, in Italy. The house where Boutin prevented my being stabbed was not extremely respectable. At that time I was not a colonel, but, like Boutin himself, a common trooper. Happily there were certain details of this adventure which could be known only to us two, and when I recalled them to his mind his incredulity diminished.

I then told him the story of my singular experiences. Although my eyes and my voice, he told me, were strangely altered, although I had neither hair, teeth, nor eyebrows, and was as colorless as an Albino, he at last recognized his Colonel in the beggar, after a thousand questions, which I answered triumphantly.

"He related his adventures; they were not less extraordinary than my own; he had lately come back from the frontiers of China, which he had tried to cross after escaping from Siberia. He told me of the catastrophe of the Russian campaign, and of Napoleon's first abdication. That news was one of the things which caused me most anguish!

"We were two curious derelicts, having been rolled over the globe as pebbles are rolled by the ocean when storms bear them from shore to shore. Between us we had seen Egypt, Syria, Spain, Russia, Holland, Germany, Italy and Dalmatia, England, China, Tartary, Siberia; the only thing wanting was that neither of us had been to America or the Indies. Finally, Boutin, who still was more locomotive than I, undertook to go to Paris as quickly as might be to inform my wife of the predicament in which I was. I wrote a long letter full of details to Madame Chabert. That, monsieur, was the fourth! If I had had any relations, perhaps nothing of all this might have happened; but, to be frank with you, I am but a workhouse child, a soldier, whose sole fortune was his courage, whose sole family is mankind at large, whose country is France, whose only protector is the Almighty.--Nay, I am wrong! I had a father--the Emperor! Ah! if he were but here, the dear man! If he could see /his Chabert/, as he used to call me, in the state in which I am now, he would be in a rage! What is to be done?

Our sun is set, and we are all out in the cold now. After all, political events might account for my wife's silence!

"Boutin set out. He was a lucky fellow! He had two bears, admirably trained, which brought him in a living. I could not go with him; the pain I suffered forbade my walking long stages. I wept, monsieur, when we parted, after I had gone as far as my state allowed in company with him and his bears. At Carlsruhe I had an attack of neuralgia in the head, and lay for six weeks on straw in an inn. I should never have ended if I were to tell you all the distresses of my life as a beggar.

Moral suffering, before which physical suffering pales, nevertheless excites less pity, because it is not seen. I remember shedding tears, as I stood in front of a fine house in Strassburg where once I had given an entertainment, and where nothing was given me, not even a piece of bread. Having agreed with Boutin on the road I was to take, I went to every post-office to ask if there were a letter or some money for me. I arrived at Paris without having found either. What despair I had been forced to endure! 'Boutin must be dead! I told myself, and in fact the poor fellow was killed at Waterloo. I heard of his death later, and by mere chance. His errand to my wife had, of course, been fruitless.

"At last I entered Paris--with the Cossacks. To me this was grief on grief. On seeing the Russians in France, I quite forgot that I had no shoes on my feet nor money in my pocket. Yes, monsieur, my clothes were in tatters. The evening before I reached Paris I was obliged to bivouac in the woods of Claye. The chill of the night air no doubt brought on an attack of some nameless complaint which seized me as I was crossing the Faubourg Saint-Martin. I dropped almost senseless at the door of an ironmonger's shop. When I recovered I was in a bed in the Hotel-Dieu. There I stayed very contentedly for about a month. I was then turned out; I had no money, but I was well, and my feet were on the good stones of Paris. With what delight and haste did I make my way to the Rue du Mont-Blanc, where my wife should be living in a house belonging to me! Bah! the Rue du Mont-Blanc was now the Rue de la Chausee d'Antin; I could not find my house; it had been sold and pulled down. Speculators had built several houses over my gardens. Not knowing that my wife had married M. Ferraud, I could obtain no information.

"At last I went to the house of an old lawyer who had been in charge of my affairs. This worthy man was dead, after selling his connection to a younger man. This gentleman informed me, to my great surprise, of the administration of my estate, the settlement of the moneys, of my wife's marriage, and the birth of her two children. When I told him that I was Colonel Chabert, he laughed so heartily that I left him without saying another word. My detention at Stuttgart had suggested possibilities of Charenton, and I determined to act with caution.

同类推荐
热门推荐
  • 御风成龙

    御风成龙

    并不是出生在什么实力强悍的大家族为了帮父母完成心愿,没想到在帝国却引起轰动而一举成名无心插柳柳成荫眼前的障碍迎刃而解一切的一切都是那么出人意料却又顺理成章友情、亲情、爱情、强悍的实力羡煞旁人……
  • 少董的冷魅保镖

    少董的冷魅保镖

    秋,20岁,无父无母,无姓。出手狠辣,做事果断,她,成了他的保镖,一场有阴谋的醉酒,她成了他的情人,卑微的爱,却得不到回应。一场为难,她舍命救他,重生之后,她带着儿子回来,却无奈,昔日的爱人如今只能是对手,是敌人……而他,似乎不愿意再放手。
  • 猎魔手札之我真不是刺客

    猎魔手札之我真不是刺客

    兄弟,把刀放下好吗?我不是刺客,我真不是刺客!你问我为什么在禁地,我不知道这是禁地啊,我只是一个游客。你别不信啊,我真的只是随便溜溜…门口那些人怎么倒下的也真不知道…哎哎哎,别不信啊,唉唉唉,别砍啊,会死人的我都说了,我不是刺客啊~
  • 从斗罗开始走上诸天

    从斗罗开始走上诸天

    唐云,意外得到阵道祖师的传承和系统,开始了诸天万界的旅行。
  • 贵妃又又又跑了

    贵妃又又又跑了

    【短中篇,爆笑,独宠,男女主双洁】(新书皇后是个扶弟魔已经上线,欢迎收藏)一宫女兴冲冲跑进宫殿,大声呼喊:“恭喜娘娘,贺喜娘娘,陛下封您为贵人了…”某女不禁翻个白眼。昨天还死皮赖脸说喜欢自己,爱自己,结果给自己一个烂大街的位份!渣男,妥妥的渣男!带着怒火,某女冲进养心殿。某“渣男”皇帝见到她,喜不胜收:“爱妃来了,过来让朕瞧瞧…”然而某女却狠狠甩开他的胳膊。“爱妃?那你先封我为妃再说吧!不对,老娘要做就做皇后!”某“渣男”皇帝面带难色。可既然最爱的她都开口了,自己哪里能不答应?皇后是太后老娘立的,自己没办法废除,行吧,那就封为贵妃。“传朕的旨意,册封朕的小宝贝…呸呸,册封乔贵人为乔贵妃!”
  • 全世界就我没系统

    全世界就我没系统

    神给全世界的人都发放了系统,却唯独漏掉了夏凉。为了弥补过失,神让夏凉成为了系统任务对象。……书友群:260087041
  • 灵守恒

    灵守恒

    一个关于灵异的猜想,从科学的角度分析灵异的存在!万物皆有灵,地球上的灵基数是一定的,所以人口增加了,动植物的数量就减少了!灵异体,其实就是一个灵的能量体,一个团体,经过一系列循环后重新被母体吸收,分娩出新生命,这个过程称之为轮回!各个教派的咒语法器,其实可以看成是打散灵的能量体的密码钥匙,在特定的声波或者物质的干扰下,灵体的分子结构被打乱,从而阻止其一些不好的目的!在这里或许能猜想到生命的起源,宇宙的奥妙,欢迎各位书友探讨。
  • 大涤洞天记

    大涤洞天记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 快穿系统之全能女神带回家

    快穿系统之全能女神带回家

    【新书《快穿梦境奇遇》已发布,点我笔名即可找到~】【1V1,甜宠撩】“我陪你去!”他拉着她的手,在耀眼的闪光灯下出现!一道刺眼的车灯伴着激烈的刹车声,他毫不犹豫的将她推了出去!“我不能脚踏七彩祥云,只能给你万众瞩目!”他牵着她的手,在所有人的瞩目下,跳着最醉人的舞步,头顶的水晶吊灯毫无预兆的下落,她与他再次分离!梦醒了,她却已经陷入了爱情了旋涡,如何能再遇见他?叮!系统提示,是否解锁新功能——心愿礼包!
  • 迷糊娇妻霸道宠

    迷糊娇妻霸道宠

    最萌实习生遇上最难伺候的总裁,会擦出什么不一样的火花?