登陆注册
32321600000016

第16章 CHAPTER I DOMESTIC ANNALS(13)

'Hardly a year passed,' he writes, 'without instances of this kind; for, owing to the projecting points of this strangely formed island, the lowness and whiteness of its eastern shores, and the wonderful manner in which the scanty patches of land are intersected with lakes and pools of water, it becomes, even in daylight, a deception, and has often been fatally mistaken for an open sea. It had even become proverbial with some of the inhabitants to observe that "if wrecks were to happen, they might as well be sent to the poor isle of Sanday as anywhere else." On this and the neighbouring islands the inhabitants had certainly had their share of wrecked goods, for the eye is presented with these melancholy remains in almost every form. For example, although quarries are to be met with generally in these islands, and the stones are very suitable for building dykes (ANGLICE, walls), yet instances occur of the land being enclosed, even to a considerable extent, with ship-timbers.

The author has actually seen a park (ANGLICE, meadow) paled round chiefly with cedar-wood and mahogany from the wreck of a Honduras-built ship; and in one island, after the wreck of a ship laden with wine, the inhabitants have been known to take claret to their barley-meal porridge. On complaining to one of the pilots of the badness of his boat's sails, he replied to the author with some degree of pleasantry, "Had it been His will that you came na' here wi' your lights, we might 'a' had better sails to our boats, and more o' other things." It may further be mentioned that when some of Lord Dundas's farms are to be let in these islands a competition takes place for the lease, and it is BONA FIDE understood that a much higher rent is paid than the lands would otherwise give were it not for the chance of ****** considerably by the agency and advantages attending shipwrecks on the shores of the respective farms.'

The people of North Ronaldsay still spoke Norse, or, rather, mixed it with their English. The walls of their huts were built to a great thickness of rounded stones from the sea-beach; the roof flagged, loaded with earth, and perforated by a single hole for the escape of smoke. The grass grew beautifully green on the flat house-top, where the family would assemble with their dogs and cats, as on a pastoral lawn; there were no windows, and in my grandfather's expression, 'there was really no demonstration of a house unless it were the diminutive door.' He once landed on Ronaldsay with two friends. The inhabitants crowded and pressed so much upon the strangers that the bailiff, or resident factor of the island, blew with his ox-horn, calling out to the natives to stand off and let the gentlemen come forward to the laird; upon which one of the islanders, as spokesman, called out, "God ha'e us, man! thou needsna mak' sic a noise. It's no' every day we ha'e THREE HATTED MEN on our isle." ' When the Surveyor of Taxes came (for the first time, perhaps) to Sanday, and began in the King's name to complain of the unconscionable swarms of dogs, and to menace the inhabitants with taxation, it chanced that my grandfather and his friend, Dr. Patrick Neill, were received by an old lady in a Ronaldsay hut. Her hut, which was similar to the model described, stood on a Ness, or point of land jutting into the sea. They were made welcome in the firelit cellar, placed 'in CASEY or straw-worked chairs, after the Norwegian fashion, with arms, and a canopy overhead,' and given milk in a wooden dish. These hospitalities attended to, the old lady turned at once to Dr. Neill, whom she took for the Surveyor of Taxes. 'Sir,' said she, 'gin ye'll tell the King that I canna keep the Ness free o' the Bangers (sheep) without twa hun's, and twa guid hun's too, he'll pass me threa the tax on dugs.'

This familiar confidence, these traits of engaging simplicity, are characters of a secluded people. Mankind - and, above all, islanders - come very swiftly to a bearing, and find very readily, upon one convention or another, a tolerable corporate life. The danger is to those from without, who have not grown up from childhood in the islands, but appear suddenly in that narrow horizon, life-sized apparitions. For these no bond of humanity exists, no feeling of kinship is awakened by their peril; they will assist at a shipwreck, like the fisher-folk of Lunga, as spectators, and when the fatal scene is over, and the beach strewn with dead bodies, they will fence their fields with mahogany, and, after a decent grace, sup claret to their porridge. It is not wickedness: it is scarce evil; it is only, in its highest power, the sense of isolation and the wise disinterestedness of feeble and poor races. Think how many viking ships had sailed by these islands in the past, how many vikings had landed, and raised turmoil, and broken up the barrows of the dead, and carried off the wines of the living; and blame them, if you are able, for that belief (which may be called one of the parables of the devil's gospel) that a man rescued from the sea will prove the bane of his deliverer. It might be thought that my grandfather, coming there unknown, and upon an employment so hateful to the inhabitants, must have run the hazard of his life. But this were to misunderstand. He came franked by the laird and the clergyman; he was the King's officer; the work was 'opened with prayer by the Rev. Walter Trail, minister of the parish'; God and the King had decided it, and the people of these pious islands bowed their heads.

同类推荐
  • RELIGION

    RELIGION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘论二译

    摄大乘论二译

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋朝事实类苑

    宋朝事实类苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浦江吴氏中馈录

    浦江吴氏中馈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十方千五百佛名经

    十方千五百佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 林逸修仙传

    林逸修仙传

    这是一个凡人成仙的故事。林逸将成就他的成仙梦。
  • 重生之极品农女

    重生之极品农女

    一朝重生,苏灵奸商变农女。重回十五岁,家中瓦房一间,瘦弱哥哥妹妹各一枚,外带一个彪悍的大姐。这一世,父亲依旧善良老实,小叔依旧疼她如初。这次,苏灵决定不作死,弃商从农!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 四叶草之一世相约

    四叶草之一世相约

    tfboys在舞台上,他们是王。深陷爱情,她们和普通人一样只是个爱情白痴而已。颜璃沫:王俊凯我不爱你,却可以把你当成哥哥;易烊千玺你是我第一次遇见就令我怦然心动的人,可是我却配不上你;叶宇澈你很好,不用为我改变什么,因为我是一个骗子,我从来就没有想过要嫁给你。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 这个女婿好残银

    这个女婿好残银

    作为盛世秦家的继承人,签下一年卖身契,无奈成为燕京三等家族秋氏家族的上门女婿。秦牧野的人生格言:能用钱解决的事,绝对不哔哔。用钱解决不了的事情?那就用拳头说话!长的帅,又有钱,武力高出天际。是不是好气哦?
  • 兴国之路

    兴国之路

    强盛的国度经过时间的变迁,也会衰败,将衰败的国家转变成昔日的繁荣大国,绝非一朝一夕所能完成的,以文治国,以武安邦,方是兴国之道。
  • 爱你是我的专利

    爱你是我的专利

    她们是被宠爱的公主,她们优雅美丽,在所以人看来她们没了父母不行。可她们却不这么认为,她们的身份让人听后闻风丧胆。当他们遇见她们的时侯,深深的被吸引住,从一开始认为身份不一般到爱上她们,这只是一个过程而已。在他们认为,爱她们是他们的专利,不由他人侵犯他们的专利。
  • 过眼云烟的那些年

    过眼云烟的那些年

    小学,初中,以及高中半年的的生活。有美女老师,老太婆,初恋。。。。从陌小汐三年级来的叛逆生活....
  • 洄溪医案

    洄溪医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三海五陆之兽皇天下

    三海五陆之兽皇天下

    气灵用修炼?我怎么不知道你说你有炁武?对不起,我天生自带在这炼气的时代,有了最强天赋技能的林鹤卿踏上了他的驭兽之路