登陆注册
32364500000078

第78章 CHAPTER IX(1)

Lyndall's Stranger

A fire is burning in the unused hearth of the cabin. The fuel blazes up, and lights the black rafters, and warms the faded red lions on the quilt, and fills the little room with a glow of warmth and light made brighter by contrast, for outside the night is chill and misty.

Before the open fireplace sits a stranger, his tall, slight figure reposing in the broken armchair, his keen blue eyes studying the fire from beneath delicately pencilled, drooping eyelids. One white hand plays thoughtfully with a heavy flaxen moustache; yet, once he starts, and for an instant the languid lids raise themselves; there is a keen, intent look upon the face as he listens for something. Then he leans back in his chair, fills his glass from the silver flask in his bag, and resumes his old posture.

Presently the door opens noiselessly. It is Lyndall, followed by Doss.

Quietly as she enters, he hears her, and turns.

"I thought you were not coming."

"I waited till all had gone to bed. I could not come before."

She removed the shawl that enveloped her, and the stranger rose to offer her his chair; but she took her seat on a low pile of sacks before the window.

"I hardly see why I should be outlawed after this fashion," he said, reseating himself and drawing his chair a little nearer to her; "these are hardly the quarters one expects to find after travelling a hundred miles in answer to an invitation."

"I said, 'Come if you wish.'"

"And I did wish. You give me a cold reception."

"I could not take you to the house. Questions would be asked which I could not answer without prevarication."

"Your conscience is growing to have a certain virgin tenderness," he said, in a low, melodious voice.

"I have no conscience. I spoke one deliberate lie this evening. I said the man who had come looked rough, we had best not have him in the house; therefore I brought him here. It was a deliberate lie, and I hate lies. I tell them if I must, but they hurt me."

"Well, you do not tell lies to yourself, at all events. You are candid, so far."

She interrupted him.

"You got my short letter?"

"Yes; that is why I come. You sent a very foolish reply; you must take it back. Who is this fellow you talk of marrying?"

"A young farmer."

"Lives here?"

"Yes; he has gone to town to get things for our wedding."

"What kind of a fellow is he?"

"A fool."

"And you would rather marry him than me?"

"Yes; because you are not one."

"That is a novel reason for refusing to marry a man," he said, leaning his elbow on the table and watching her keenly.

"It is a wise one," she said shortly. "If I marry him I shall shake him off my hand when it suits me. If I remained with him for twelve months he would never have dared to kiss my hand. As far as I wish he should come, he comes, and no further. Would you ask me what you might and what you might not do?"

Her companion raised the moustache with a caressing movement from his lip and smiled. It was not a question that stood in need of any answer.

"Why do you wish to enter on this semblance of marriage?"

"Because there is only one point on which I have a conscience. I have told you so."

"Then why not marry me?"

"Because if once you have me you would hold me fast. I shall never be free again." She drew a long, low breath.

"What have you done with the ring I gave you?" he said.

"Sometimes I wear it; then I take it off and wish to throw it into the fire; the next day I put it on again, and sometimes I kiss it."

"So you do love me a little?"

"If you were not something more to me than any other man in the world, do you think--" She paused. "I love you when I see you; but when you are away from me I hate you."

"Then I fear I must be singularly invisible at the present moment," he said. Possibly if you were to look less fixedly into the fire you might perceive me."

He moved his chair slightly, so as to come between her and the firelight.

She raised her eyes to his face.

"If you do love me," he asked her, "why will you not marry me?"

"Because, if I had been married to you for a year I should have come to my senses and seen that your hands and your voice are like the hands and the voice of any other man. I cannot quite see that now. But it is all madness. You call into activity one part of my nature; there is a higher part that you know nothing of, that you never touch. If I married you, afterward it would arise and assert itself, and I should hate you always, as I do now sometimes."

"I like you when you grow metaphysical and analytical," he said, leaning his face upon his hand. "Go a little further in your analysis; say, 'I love you with the right ventricle of my heart, but not the left, and with the left auricle of my heart, but not the right; and, this being the case, my affection for you is not of a duly elevated, intellectual and spiritual nature.' I like you when you get philosophical."

She looked quietly at him; he was trying to turn her own weapons against her.

"You are acting foolishly, Lyndall," he said, suddenly changing his manner, and speaking earnestly, "most foolishly. You are acting like a little child; I am surprised at you. It is all very well to have ideals and theories; but you know as well as any one can that they must not be carried into the practical world. I love you. I do not pretend that it is in any high, superhuman sense; I do not say that I should like you as well if you were ugly and deformed, or that I should continue to prize you whatever your treatment of me might be, or to love you though you were a spirit without any body at all. That is sentimentality for beardless boys. Every one not a mere child (and you are not a child, except in years) knows what love between a man and a woman means. I love you with that love. I should not have believed it possible that I could have brought myself twice to ask of any woman to be my wife, more especially one without wealth, without position, and who--"

"Yes--go on. Do not grow sorry for me. Say what you were going to--'who has put herself into my power, and who has lost the right of meeting me on equal terms.' Say what you think. At least we two may speak the truth to one another."

Then she added after a pause:

同类推荐
  • 小学诗

    小学诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 优古堂诗话

    优古堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金箓放生仪

    金箓放生仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浔阳秋怀,赠许明府

    浔阳秋怀,赠许明府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Tea-table Talk

    Tea-table Talk

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 高冷校花驾到

    高冷校花驾到

    安冰璃从国外回来没想到却不知怎么的,惹了校草凌熠辰,两个人一见面就争锋相对,他们会不会擦出不一样的火花呢?
  • 蝴蝶神探

    蝴蝶神探

    六月的相遇,六月的离别,六月的茉莉花未开……
  • 笑面贼

    笑面贼

    前朝故人搅乱西京,掀出北宫一族隐秘旧事,几百年前,北宫闾的天命掀起鬼方王朝的巨大风波,情事纷扰,白色的曼殊沙华开遍淮河两岸,北宫闾年少意气终究付之茫茫沙漠。
  • 复仇三公主的霸道三王子

    复仇三公主的霸道三王子

    她冷漠,她腹黑,她可爱,遇到他们,他冷漠,他花心,他温柔。十面前的她们过着公主搬的生活无忧无虑,十年后的公主们的到来,将会带来怎样的命运?她们有会和他们擦出怎样的火花?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 你若不曾来,叫我如何老

    你若不曾来,叫我如何老

    温冉的父亲是将门之后,深迷考古却因患上抑郁症而在一场车祸身亡,因母亲是家世普通的女子,父亲死后,被温家扫地出门。在遇到生命里对的那个人前,她对感情总是不敢轻易尝试。直到她遇见了叶以祯,并在一次课题实验中成为叶以祯专门指导的学生。叶以祯名校毕业,长相英俊,讲课风趣,深受学生喜爱。他用自己的温柔与包容,一步一步将她带入自己的世界。然而却因为他父亲的阻隔两人无法在一起,而她也终于明白父亲死亡的原因,也使她认清了自己的感情,然而此时叶以祯突然失踪.......
  • 邪王嗜宠:千面废柴小姐

    邪王嗜宠:千面废柴小姐

    她,是二十一世纪的暗月女王,千面杀手。敢说她废柴?分分钟虐死你!敢说她残暴?分分钟变个脸色给你看!敢说她没人要?美男都是她的!看她如何叱咤风云,翻身逆袭!PS:这本小说属于【圆舞曲系列】——【红色圆舞曲】。
  • 九星破天

    九星破天

    一支小小的玉箫,牵涉出几段跨越百年的爱恨情仇;一个神秘的家族,埋藏了一个流传千年的不朽传说;星元家族的崛起与覆灭,九星传说的延续与断裂;少年叶寒,身负九星宿命,且看他如何扭转乾坤,逆行于世。
  • 兴庆之

    兴庆之

    一个职场受挫被迫回家,一个锒铛入狱刚刚归来走过童年闯过的古穴,穿越到古老的疯狂部落戴着眼镜的陈肖莫名的被当做了巫师,身高体壮的肖坤成了部落首领的儿子无论来自何方,历史的车轮卷扎着每一个人一场浩劫,谁生谁死岁月蹉跎,谁是谁非古往今来,谁成谁败兴之庆之,穷其一生终有宿命兴之庆之,百代过客尚有英名兴之庆之,千秋万代已成烟云兴之?庆之?兴庆之!
  • 穿越德意志帝国

    穿越德意志帝国

    当梁耀仁携带着时空商店进入了二战副本,在面对如同潮水般的盟军进攻时,看他能否带领德意志帝国战胜盟军改写历史,使德意志重现辉煌!