登陆注册
32400900000026

第26章 The Tower Gate.

[Enter the Warders of the Tower, with halbards.] FIRST WARDER. Ho, make a guard there!

SECOND WARDER. Master Lieutenant gives a straight command, The people be avoided from the bridge.

THIRD WARDER. From whence is he committed, who can tell? FIRST WARDER. From Durham House, I hear.

SECOND WARDER. The guard were waiting there are hour ago.

THIRD WARDER. If he stay long, he'll not get near the wharf, There's such a crowd of boats upon the Thames.

SECOND WARDER. Well, be it spoken without offence to any, A wiser or more virtuous gentleman Was never bred in England.

THIRD WARDER. I think, the poor will bury him in tears: I never heard a man, since I was born, So generally bewailed of every one.

[Enter a Poor Woman.]

What means this woman?--Whether doost thou press? FIRST WARDER. This woman will be trod to death anon. SECOND WARDER. What makest thou here?

WOMAN. To speak with that good man, Sir Thomas More. SECOND WARDER. To speak with him! he's not Lord Chancellor. WOMAN. The more's the pity, sir, if it pleased God.

SECOND WARDER. Therefore,if thou hast a petition to deliver, Thou mayst keep it now, for any thing I know.

WOMAN. I am a poor woman, and have had (God knows) A suit this two year in the Chancery; And he hath all the evidence I have Which should I lose, I am utterly undone.

SECOND WARDER. Faith, and I fear thoult hardly come by am now; I am sorry for thee, even with all my heart.

[Enter the Lords with Sir Thomas More, and Attendants, and enter Lieutenant and Gentleman Porter.]

Woman, stand back, you must avoid this place; The lords must pass this way into the Tower.

MORE. I thank your lordships for your pains thus far To my stronghouse.

WOMAN. Now, good Sir Thomas More, for Christ's dear sake, Deliver me my writings back again That do concern my title.

MORE. What, my old client, are thou got hither too? Poor silly wretch, I must confess indeed, I had such writings as concern thee near; But the king has ta'en the matter into his own hand; He has all I had: then, woman, sue to him; I cannot help thee; thou must bear with me.

WOMAN. Ah, gentle heart, my soul for thee is sad! Farewell the best friend that the poor e'er had.

[Exit Woman.]

GENTLEMAN PORTER. Before you enter through the Towergate, Your upper garment, sir, belongs to me. MORE. Sir, you shall have it; there it is.

[He gives him his cap.]

GENTLEMAN PORTER. The upmost on your back, sir; you mistakeme.

MORE. Sir, now I understand ye very well: But that you name myback, Sure else my cap had been the uppermost.

SHREWSBURY. Farewell, kind lord; God send us merry meeting! MORE. Amen, my lord.

SURREY. Farewell, dear friend; I hope your safe return.

MORE. My lord, and my dear fellow in the Muses, Farewell; farewell, most noble poet.

LIEUTENANT. Adieu, most honored lords. [Exeunt Lords.]

MORE. Fair prison, welcome; yet, methinks, For thy fair building tis too foul a name. Many a guilty soul, and many an innocent, Have breathed their farewell to thy hollow rooms. I oft have entered into thee this way; Yet, I thank God, ne'er with a clear conscience Than at this hour: This is my comfort yet, how hard sore My lodging prove, the cry of the poor suitor, Fatherless orphan, or distressed widow, Shall not disturb me in my quiet sleep. On, then, a God's name, to our close abode! God is as strong here as he is abroad.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 幼真先生服内元炁诀

    幼真先生服内元炁诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善权位禅师语录

    善权位禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Some Short Stories

    Some Short Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 熙朝新语

    熙朝新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五代秘史

    五代秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 腹黑总裁的变身小娇妻

    腹黑总裁的变身小娇妻

    安然醺酒脑出血死亡,与出车祸身体破碎只剩完整头颅的上官婷组合成新人。按常理都是大脑支配身体,所有人都以为和成人是上官婷,不知道为什么安然的灵魂主宰了这具身体。组成的新人如何生活?腹黑的总裁与天真可爱的女主间会发生什么事?可怜的女主又是怎么处理这些矛盾的?请大家拭目以待。
  • 天界之门

    天界之门

    一个残缺的魂魄,托生于周王爷的妻子体内,逐渐产生了意识。在他的意识中,居然有一套神奇的功法,经过修炼,没下生就成就了先天之体。预知他成长的精彩内容,敬请期待!
  • 思归无归

    思归无归

    亡国公主陈愿被迫离开故土远嫁他国,于生产之日得知故国已亡,求了多年的回乡终究是不能了愿了
  • 喜爱新鲜空气的人:旅行笔记

    喜爱新鲜空气的人:旅行笔记

    读梭罗克斯的书即是开始一次内容丰富的旅行,有让人喜出望外的,有喜剧的,有盘根错节、纠缠不清的,有壮观惊人的。所有愉快的旅行都应该是这个样子的。
  • 打口青春

    打口青春

    以全新的音乐包装,将不同风格的青春校园小说比作一首首或动感或清新或潮流或复古的歌曲,这些个性鲜明的文字被分别编入打口摇滚、韩风POP、蓝山小爵、街头MIX和校园FOLK五个专辑,本书集结新一代的人气90后作家和一线青春写手用文字诠释出别样的“打口文化”和“打口精神”。
  • 青焰帝君

    青焰帝君

    在灵气充裕的灵界,修炼者浩如烟海,然能成功登顶者,唯有一人。新书等级:灵徒、灵士、灵主、灵师、灵宗、灵尊、灵王、灵皇、灵君、灵圣
  • 寻仙之痞子神仙

    寻仙之痞子神仙

    他本是一个江湖骗子,从来不信世间有仙,否则又怎敢装神弄鬼,妄言仙佛,然而机缘巧合,却偏偏让他接触到了那个神秘的世界,命运推着他不由自主地一步一步踏上寻仙之路,他却将命运耍弄于手掌之间,将好好的一个仙侠世界搞得乌烟瘴气。他自诩义薄云天,却不知同道中人早已视他为魔王出世,所过之处,纷纷避之不及,他就是仙侠世界中的异类,不按套路出牌的痞子......
  • 唐砖之梦存大唐

    唐砖之梦存大唐

    本书纯属个人意愿,不喜勿喷(有意见的在群里提)
  • 努力当个好奶爸

    努力当个好奶爸

    看着女儿纯净的双眼,李云暗自发誓:“闺女,老爸一定让你无忧无虑的生活!”这时,手机又一次响起了讨厌的催债声……
  • 紫荆花再现

    紫荆花再现

    少年平凡自小被奥特大陆一个小镇上的光明牧师收养,牧师身亡后沦为乞丐。但是这样一个乞丐除了拥有可以轻易登上剑神、法神之位的“神赐之体”外,竟然还是神秘的紫荆花家族传人。得知自己身上背负的血海深仇后,平凡终于开始了一步步走向强者巅峰的的惊险历程。