登陆注册
34549900000026

第26章 THE DISTRIBUTION OF THE SEXES.(6)

Some further circumstances add their testimony to that of the surrounded and surrounding cells. When the pebble projects sharply and forms a sort of dihedral angle, one of whose faces is more or less vertical and the other horizontal, this angle is a favourite site with the Mason, who thus finds greater stability for her edifice in the support given her by the double plane. These sites appear to me to be in great request with the Chalicodoma, considering the number of nests which I find thus doubly supported. In nests of this kind, all the cells, as usual, have their foundations fixed to the horizontal surface; but the first row, the row of cells first built, stands with its back against the vertical surface.

Well, these older cells, which occupy the actual edge of the dihedral angle, are always female, with the exception of those at either end of the row, which, as they belong to the outside, may be male cells.

In front of this first row come others. The female cells occupy the middle portion and the male the ends. Finally, the last row, closing in the remainder, contains only male cells. The progress of the work is very visible here: the Mason has begun by attending to the central group of female cells, the first row of which occupies the dihedral angle, and has finished her task by distributing the male cells round the outside.

If the perpendicular face of the dihedral angle be high enough, it sometimes happens that a second row of cells is placed above the first row backing on to that plane; a third row occurs less often.

The nest is then one of several storeys. The lower storeys, the older, contain only females; the upper, the more recent storey, contains none but males. It goes without saying that the surface layer, even of the lower storeys, can contain males without invalidating the rule, for this layer may always be looked upon as the Chalicodoma's last work.

Everything therefore contributes to show that, in the Mason-bee, the females take the lead in the order of primogeniture. Theirs is the central and best-protected part of the clay fortress; the outer part, that most exposed to the inclemencies of the weather and to accidents, is for the males.

The males' cells do not differ from the females' only by being placed at the outside of the cluster; they differ also in their capacity, which is much smaller. To estimate the respective capacities of the two sorts of cells, I go to work as follows: I fill the empty cell with very fine sand and pour this sand back into a glass tube measuring 5 millimetres (.195 inch.--Translator's Note.) in diameter.

>From the height of the column of sand we can estimate the comparative capacity of the two kinds of cells. I will take one at random among my numerous examples of cells thus gauged.

It comprises thirteen cells and occupies a dihedral angle. The female cells give me the following figures, in millimetres, as the height of the columns of sand:

40, 44, 43, 48, 48, 46, 47

(1.56, 1.71, 1.67, 1.87, 1.87, 1.79, 1.83 inches.--Translator's Note.), averaging 45. (1.75 inches.--Translator's Note.)The male cells give me:

32, 35, 28, 30, 30, 31

(1.24, 1.36, 1.09, 1.17, 1.17, 1.21 inches.--Translator's Note.), averaging 31. (1.21 inches.--Translator's Note.)The ratio of the capacity of the cells for the two ***es is therefore roughly a ratio of 4 to 3. The actual contents of the cell being proportionate to its capacity, the above ratio must also be more or less the ratio of provisions and sizes between females and males.

These figures will assist us presently to tell whether an old cell, occupied for a second or third time, belonged originally to a female or a male.

The Chalicodoma of the Sheds cannot give us any information on this matter. She builds under the same eaves, in excessively populous colonies; and it is impossible to follow the labours of any single Mason, whose cells, distributed here and there, are soon covered up with the work of her neighbours. All is muddle and confusion in the individual output of the swarming throng.

I have not watched the work of the Chalicodoma of the Shrubs with close enough attention to be able to state definitely that this Bee is a solitary builder. Her nest is a ball of clay hanging from a bough. Sometimes, this nest is the size of a large walnut and then appears to be the work of one alone; sometimes, it is the size of a man's fist, in which case I have no doubt that it is the work of several. Those bulky nests, comprising more than fifty cells, can tell us nothing exact, as a number of workers must certainly have collaborated to produce them.

同类推荐
热门推荐
  • 我有未来科技系统

    我有未来科技系统

    【QQ阅读一组签约作品】高三学生叶宇,获得未来超级智脑他的人生轨迹发生巨大变化。他靠着非人的头脑和努力,一步步走上巅峰。他是天才少年、科技狂魔、商界传奇、新时代的谱写者……【科技爽文】
  • 上古世纪之帝国末日

    上古世纪之帝国末日

    哈里罗兰大陆的光辉,一段隐匿流失的记忆。太阳的子们一次次重筑了先辈的荣耀,却也一次次堕落,他们愈发的贪婪,欲望吞噬不了一切,这是盛极则衰的开始。废墟之地哈里洛帝国最后的一片遗迹,承载着过往的一切。风一般的记忆,就像废墟里飘荡而起的幽灵之风,一直在述说着未日的开始。上古世纪之——帝国末日!长篇——《封神玩家》——不一样的上古世纪!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 必解的数学密码

    必解的数学密码

    《必解的数学密码》是《中小学生数学爱好培养》系列之一:为了培养中小学生对数学的兴趣,使同学们能够早日迈入数学的殿堂,我们特地编写了这套'中小学生数学爱好培养'丛书,本套丛书根据具体内涵进行相应归类排列,有数学趣闻、数学密码、数学之谜、数学智力,以及数学游戏、数学闯关等内容,并配有相应的答案,具有很强的趣味性、实用性、可读性和知识性,是中小学生培养数学爱好的配套系列读物。
  • 婚情蚀骨:晨少的心尖宠

    婚情蚀骨:晨少的心尖宠

    四年前,她为救他,求尽所有人,被迫嫁给他的哥哥。他双腿残废,被赶出家。四年后,他强势而归。霸占她,羞辱她,只为报复。女儿车祸,让她心死神伤。而当初的真相也浮出水面……他重新追求,只为弥补。再一次,他们是否能放下一切,破镜重圆……
  • 重生少年王

    重生少年王

    可怜倒霉蛋,无辜遭难,谁知却迎来了辉煌灿烂的崭新人生!重返少年,独霸一方,乡长镇长殷勤不断。偶遇遗失之书,他是何等嚣张,却迎来美女教练当头一棒!无奈被抓去修炼,还要打擂台?!倒霉蛋的命运究竟会怎样,一切尽在《重生少年王》。
  • 古玩迷局

    古玩迷局

    故事从回乡的大学生马泽去到古玩店当学徒开始。文中的马泽是一个北漂未遂的大学毕业生,他好色好吃,懒癌晚期,情商低,智商也不高,但为人善良正直,更有随时为自己在乎的人豁出去的劲头。典型的市民小人物形象,充满了生活气息与真实感,虽然谈不上多么讨喜,但绝不会惹人生厌,且有利于引导读者代入故事。古玩店的老板谷雅山精通各种文物,祖上曾是盗墓一行黑白两道的首领。谷雅山看似是个与世无争的小老板,时不时坑坑没眼力的顾客,但实际身份却是古城文物缉捕部门的暗线。马泽跟着谷雅山坐镇古玩店,耳听八面消息,做的是避免国宝流入黑市,流出国门的事儿。在这个过程中,马泽见识到了很多罕见文物,也卷入到一场场是非阴谋之中。这些文物背后都暗藏着神秘的传说与故事,而这些故事皆出自于作者对历史传说以及文人笔记中秘术奇说的调研,读者们耳熟能详却一知半解的历史传说在这部作品中被全新演绎,充满了传奇色彩与吸引力。
  • 我和鬼怪同居那几年

    我和鬼怪同居那几年

    有很多时候,我们总希望自己与别人有所不同,可是这其实是一个挺难办到的事,不是么?谁不都是一个鼻子两只眼睛?谁不是坐立一方卧眠七尺?谁不是一分钟跑不了五千米还得大喘气?但是如果某一天你发现自己和别人很不一样的时候,其实也是件挺痛苦的事。我们的故事从一天的夜晚开始,一个能看见鬼的少年,还能够轻松愉悦的生活下去么?鬼眼看世,世间皆鬼,佛眼看世,世间皆佛。
  • 回到大明写小说

    回到大明写小说

    他是说书人,他也是小说家,他让穿越小说在大明普及开来,但凡他开讲,那必定会是十里空巷,但凡他的新书上市,那必定会在顷刻之间被抢购一空...时逢靖难之役前夕,他又该如何抉择,是做个腰缠万贯的富家翁,还是封侯拜相,在史书之上为自己添上浓墨重彩的一笔...只是,人生在世自己的命运却并不掌握在自己的手中。
  • 青春里的爱谁不落幕

    青春里的爱谁不落幕

    爱的那个人在青春里变成了回忆,小心翼翼的试探,手足无措的面对,原来爱很简单,发现时我们的青春却落幕了,那个笨拙、狂热、执着、无奈、伪装冷漠的我们慢慢换上善变的面具,在青春的路口迷失了方向,用我们自己以为好的方式告别青春,回头多么想抱着你说“我爱你”却再也没有勇气,再见我的青春,再也不见我的爱