登陆注册
34576900000021

第21章 THE INTERCESSION.(2)

Speak, then, Kate; what would you have? What will gladden your heart?"Catharine smiled in spite of her secret fear and horror. "Sire,"said she, "you have given me so many brilliants, that I can shine and glitter with them, as night does with her stars. If you give me a castle by the sea, that is, at the same time, banishing me from Whitehall and your presence; I wish, therefore, for no castle of my own. I wish only to dwell with you in your castles, and my king's abode shall be my only residence.""Beautifully and wisely spoken," said the king; "I will remember these words if ever your enemies endeavor to send you to a dwelling and a castle other than that which your king occupies. The Tower is also a castle, Kate, but I give you my royal word you shall never occupy that castle. You want no treasures and no castles? It is, then, somebody's head that you demand of me?""Yes, sire, it is the head of some one!""Ah, I guessed it, then," said the king with a laugh. "Now speak, my little bloodthirsty queen, whose head will you have? Who shall be brought to the block?""Sire, it is true I ask you for the head of a person," said Catharine, in a tender, earnest tone, "but I wish not that head to fall, but to be lifted up. I beg you for a human life--not to destroy it, but, on the contrary, to adorn it with happiness and joy. I wish to drag no one to prison, but to restore to one, dearly beloved, the *******, happiness, and splendid position which belong to her. Sire, you have permitted me to ask a favor. Now, then, I beg you to call the Princess Elizabeth to court. Let her reside with us at Whitehall. Allow her to be ever near me, and share my happiness and glory. Sire, only yesterday the Princess Elizabeth was far above me in rank and position, but since your all-powerful might and grace have to-day elevated me above all other women, I may now love the Princess Elizabeth as my sister and dearest friend. Grant me this, my king! Let Elizabeth come to us at Whitehall, and enjoy at our court the honor which is her due." [Footnote: Leti, vol. i. p. 147.

Tytler. p. 410.]

The king did not reply immediately; but in his quiet and smiling air one could read that his young consort's request had not angered him.

Something like an emotion flitted across his face, and his eyes were for a moment dimmed with tears. Perhaps just then a pale, soul-harrowing phantom passed before his mind, and a glance at the past showed him the beautiful and unfortunate mother [Footnote: Ann Boleyn] of Elizabeth, whom he had sentenced to a cruel death at the hands of the public executioner, and whose last word nevertheless was a blessing and a message of love for him.

He passionately seized Catharine's hand and pressed it to his lips.

"I thank you! You are unselfish and generous. That is a very rare quality, and I shall always highly esteem you for it. But you are also brave and courageous, for you have dared what nobody before you has dared; you have twice on the same evening interceded for one condemned and one fallen into disgrace. The fortunate, and those favored by me, have always had many friends, but I have never yet seen that the unfortunate and the exiled have also found friends.

You are different from these miserable, cringing courtiers;different from this deceitful and trembling crowd, that with chattering teeth fall down and worship me as their god and lord;different from these pitiful, good-for-nothing mortals, who call themselves my people, and who allow me to yoke them up, because they are like the ox, which is obedient and serviceable, only because he is so stupid as not to know his own might and strength. Ah, believe me, Kate, I would be a milder and more merciful king, if the people were not such an utterly stupid and contemptible thing; a dog, which is so much the more submissive and gentle the more vou maltreat him.

You, Kate, you are different, and I am glad of it. You know, I have forever banished Elizabeth from my court and from my heart, and still you intercede for her. That is noble of you, and I love you for it, and grant you your request. And that you may see how I love and trust you, I will now reveal to you a secret: I have long since wished to have Elizabeth with me, but I was ashamed, even to myself, of this weakness. I have long yearned once again to look into my daughter's large deep eyes, to be a kind and tender father to her, and make some amends to her for the wrong I perhaps may have done to her mother. For sometimes, in sleepless nights, Anne's beautiful face comes up before me and gazes at me with mournful, mild look, and my whole heart shudders before it. But I could not confess this to anybody, for then they might say that I repented what I had done.

A king must be infallible, like God himself, and never, through regret or desire to compensate, confess that he is a weak, erring mortal, like others. You see why I repressed my longing and parental tenderness, which was suspected by no one, and appeared to be a heartless father, because nobody would help me and make it easy for me to be a tender father. Ah, these courtiers! They are so stupid, that they can understand only just what is echoed in our words; but what our heart says, and longs for, of that they know nothing. But you know, Kate; you are an acute woman, and a high-minded one besides. Come, Kate, a thankful father gives you this kiss, and this, ay, this, your husband gives you, my beautiful, charming queen."

同类推荐
热门推荐
  • 雨落归

    雨落归

    “某个没有阳光的地方,有两个人一男一女,男的穿着一身白衣,女的穿一身紫色。”
  • 卿世狂妃

    卿世狂妃

    一朝穿越,唐果果悲催摊上一副被父母封印的身体,悲催的宿命和一个毒舌冷漠的残魂。他说:“小东西,弱者不配知道我的名字。”唐果果微笑:“……”好想打人,但是打不过……他说:“你展现出来的天赋,辜负了我对你的期望。”唐果果忍:“……”都说了老娘天赋还没激活你对我期望个毛线?最后某男深深看她一眼,道:“你这么弱,所以不要离我太远。”唐果果转身就走。嫌弃我的话,就不要死活让我跟着你好了啊!忽然听见他叫她的名字,转身回眸,便再也移不开视线了。好像……一直在自己身边的,就是这个冷着脸,嫌弃她的毒舌男了……(注:这本书女主性格并不是完美无缺十分讨人喜,这是一本成长类型的文,不同口味要是不喜欢就不要看啦。)
  • 一串紫色的风铃

    一串紫色的风铃

    文斐的窗前一直挂着一串紫色的风铃,因为这里有他与慧敏之间太多美好的回忆。他牵过她无数次的手,她是他吻过的最多的女孩,他拥着她在无数个黄昏的下午散步在林间的小路上,多少个夏夜她温馨地靠在他的怀里和他一起分享着精彩的乡村爱情.......他们一直相恋在时光的深处,等待着幸福美满的生活在一起。在慧敏的漫长的等待中,她坚信这是爱,不是年幼的痴狂,抑或飞蛾扑火。十七年,当慧敏站在文斐的面前时,她虽然走进了他的心,但他仍然不能娶她,那么,在她的眼里时光的意义是什么?时光仿佛就停留在那一刻,可惜最终他们还是没有在一起,他留给了她一段无法抹去的记忆,她留给了他让他终生难忘的一串紫色的风铃。
  • 秦人不归

    秦人不归

    混沌初开,神魔大战,人皇封神,有的神被册封,有的神被封印......岁月更迭,神明腐朽,冰封的魔回来了,江湖,武林,庙堂......可以抵抗这场危机吗?
  • 如梦大仙人

    如梦大仙人

    十世为善,却俱无善终;十世为情,却俱随流水;如今再世归来,却又重生在异界。说是异变,谁知是否是上苍安排?一个被女妖养大的凡人,在红尘里和前世的爱人不断卷入各种事件。而一张庞大的灭世劫难,如一张大网,慢慢得向他伸展开来。主角是随波逐流?还是突破这一场必然的灾劫?而他和那红颜的情感纠葛,又如何理清?真是剪不断,理还乱,情如丝,人如梦。新手,新书,练笔之用。
  • 倚天伴侣

    倚天伴侣

    死神舞重回奈潘大陆,风云再起。当一切都可以重来,我命由我不由GM!
  • 龙牙

    龙牙

    一八七六年,无法无天的淘金者进入战乱不断的美国西部,而对白人充满敌意的印第安人随时准备剥了他们的头皮。劣地黄沙漫天,两个偏执的古生物学家为探寻恐龙化石来到这里。他们彼此欺骗,互拆墙脚,都想赶在对方之前有所发现。不知天高地厚的耶鲁大学学生约翰逊为了一个愚蠢的赌约,误入这场混战。他加入了古生物学家马什的探险队。但多疑的马什怀疑约翰逊是宿敌科普教授派来的密探,把他遗弃在怀俄明的夏延。约翰逊被迫转入科普的阵营后,无意间获得一项惊人的发现。这令他身陷重重危机,腹背受敌。在很难平安离开的死木镇,为了保护自己的发现,约翰逊必须拼死一搏。
  • 神血之证

    神血之证

    在这个世界上,我们每个人都是普通人,但都背负着原罪。神血究竟是神的恩赐还是恶魔的考验?觉醒者和突变体的秘密,人类文明的宝藏,充满变数的未来......卓耿,瓦瑞,康宾,百益四个超级大国各自雄踞一方,在人类前所未有的危机前,究竟是联手面对还是各自毁灭?
  • 造世说

    造世说

    仙是什么?是长生之境?还是超然物外?一个因山匪洗劫而成为孤儿的少年,也因其踏上了修仙之路。在这“寻仙”的道路上,他会经历怎样的恩怨情仇,会擦出怎样的火花?又会经历怎样的奇妙之旅呢?等级:体境、气境、筑基、金丹、开天三境(初天、中天、后天)、蕴灵三境(蕴灵、蕴体、蕴魂)、圆满境、仙。大部分人都有自己的仙侠梦,这就是我的仙侠梦。
  • 王爷的绝世娇妻

    王爷的绝世娇妻

    她,将军府三小姐,却灵力低微,被人嘲讽废柴一个;他,东隅国唯一一位王爷,修为了得,却体弱多病,被人嘲笑命不久矣。皇帝赐婚二人,众人:“真是天生一对!”某个小庭院内,某人懒懒的靠在她的肩上,把玩着她的头发:”他们说我们绝配呢!“