登陆注册
34917100000051

第51章

Phil Stark made an effort to get away, but the officer was too quick for him.

In a trice he was handcuffed.

"What is the meaning of this outrage?" demanded Stark, boldly.

"I have already explained," said the manufacturer, quietly.

"You are quite on the wrong tack," continued Stark, brazenly. "Mr. Gibbon was just informing me that the safe had been opened and robbed. It is the first I knew of it."

Julius Gibbon seemed quite prostrated by his arrest.

He felt it necessary to say something, and followed the lead of his companion.

"You will bear me witness, Mr. Jennings," he said, "that I was the first to inform you of the robbery. If I had really committed the burglary, I should have taken care to escape during the night."

"I should be glad to believe in your innocence," rejoined the manufacturer. "but I know more about this matter than you suppose."

"I won't answer for Mr. Gibbon," said Stark, who cared nothing for his confederate, if he could contrive to effect his own escape.

"Of course he had opportunities, as bookkeeper, which an outsider could not have."

Gibbon eyed his companion in crime distrustfully.

He saw that Stark was intending to throw him over.

"I am entirely willing to have my room at the hotel searched," continued Stark, gathering confidence. "If you find any traces of the stolen property there, you are welcome to make the most of them. I have no doubt Mr. Gibbon will make you the same offer in regard to his house."

Gibbon saw at once the trap which had been so craftily prepared for him. He knew that any search of his premises would result in the discovery of the tin box, and had no doubt that Stark would he ready to testify to any falsehood likely to fasten the guilt upon him.

His anger was roused and he forgot his prudence.

"You--scoundrel!" he hissed between his closed teeth.

"You seem excited," sneered Stark. "Is it possible that you object to the search?"

"If the missing box is found on my premises," said Gibbon, in a white heat, "it is because you have concealed it there."

Phil Stark shrugged his shoulders.

"I think, gentlemen," he said, "that settles it.

I am afraid Mr Gibbon is guilty. I shall be glad to assist you to recover the stolen property.

Did the box contain much that was of value?"

"I must caution you both against saying anything that will compromise you," said one of the officers.

"I have nothing to conceal," went on Stark, brazenly. "I am obliged to believe that this man committed the burglary. It is against me that I have been his companion for the last week or two, but I used to know him, and that will account for it."

The unhappy bookkeeper saw the coils closing around him.

"I hope you will see your way to release me," said Stark, addressing himself to Mr. Jennings.

"I have just received information that my poor mother is lying dangerously sick in Cleveland, and I am anxious to start for her bedside to-day."

"Why did you come round here this morning?" asked Mr. Jennings.

"To ask Mr. Gibbon to repay me ten dollars which he borrowed of me the other day," returned Stark, glibly.

"You--liar!" exclaimed Gibbon, angrily.

"I am prepared for this man's abuse," said Stark.

"I don't mind admitting now that a few days since he invited me to join him in the robbery of the safe.

I threatened to inform you of his plan, and he promised to give it up. I supposed he had done so, but it is clear to me now that he carried out his infamous scheme."

Mr. Jennings looked amused. He admired Stark's brazen effrontery.

"What have you to say to this charge, Mr. Gibbon?" he asked.

"Only this, sir, that I was concerned in the burglary."

"He admits it!" said Stark, triumphantly.

"But this man forced me to it. He threatened to write you some particulars of my past history which would probably have lost me my position if I did not agree to join him in the conspiracy. I was weak, and yielded. Now he is ready to betray me to save himself."

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 冷宫弃子

    冷宫弃子

    她知道自己会过去,只是不知道路途艰辛,人生苦短离开既已注定,何苦一往情深
  • 满城尽待牡丹开

    满城尽待牡丹开

    初见,一身白衣,笑容恍惚了她的眼;再见,一身白衣,平淡的让她心碎;终见,一身血衣,以让她心碎。
  • 我的功夫梦

    我的功夫梦

    八零后少年赵常鹏至幼随爷爷习武,在他心中有一个梦想那就是振兴中华武术,让真正的国术走向世界,而不是哪些表演套路,弘扬传统文化,振兴国之瑰宝!
  • 毁灭灾变

    毁灭灾变

    故事讲述的是在未来的某日,一场巨大的瘟疫突然袭来,让人猝不及防,人类染上了一种不知名的病毒后,会在10分钟内发生病变,人类日常生活随之瓦解。主人公林牧生活在某座小城市,为了生存,他开始了亡命生涯,等待他的将是一场又一场惊心动魄的考验,他将在这场生存之旅中找寻背后惊世的真相。
  • 弃天传说

    弃天传说

    别人穿越是金手指,晓星穿越却是灾难的开始。秒天秒地秒空气,青云直上攀上人生巅峰,那怎么可能。穿越的晓星千方百计隐藏自己生而知之的身份,因为那意味着灭亡。生而知之,在那个世界乃是天弃之人,无数人欲除之而后快。天要弃我,那我就弃天……这是一个弃天之人的故事……
  • 谁的逗比女友

    谁的逗比女友

    紫言的人生本来就不轻松,既要应付整日混吃混合偷钱赌钱的妈妈,又要替跑得连影子都不见的男友还债,要不是有着超级逗比的乐天因子,早就把日子过得愁云惨雾了。虽然长得如花似玉,但是却真的没什么公德心,尤其是看见钱,那就与遇神杀神遇鬼杀鬼。紫言最擅长的就是将误会变成赚钱的机会。按照她的话说,进入夏家给性格超级恶劣的夏月年生孩子,不过是演演戏,为了逗夏老太太高兴。要是没有那两百万,谁会去装孕妇呢?还要天天面对凶神恶煞恨不得吃了她的夏月年。好吧,谁让我是学表演的呢,就拿着200万的片酬,演10个月的孕妇吧!紫言觉得,自己挣这个钱,也是冒着生命危险呢!虽然怀里是一个枕头,也不是没有机会被夏月年一尸两命的。Ps:夏月年真是恨死这个女人了,在商场上风调雨顺的总裁大人,偏偏对一个女骗子无计可施。要不是她编的弥天大谎,老太太怎么会让这种女人进了夏家的门呢?
  • 告诉你一个达芬奇的故事

    告诉你一个达芬奇的故事

    《告诉你一个达·芬奇的故事》从达·芬奇的儿时生活写起,一直追溯到他成为一名画家、科学家后的生活,以及他在艺术事业、科学事业上所取得的辉煌成就,再现了达-芬奇充满波折动荡的一生,旨在让广大青少年朋友了解这位伟人令人惊异的博学多才,从他身上领略人间艺术中最接近上帝的灵感和智慧,体会他对理想的不懈追求,以及他为人类艺术事业、科学事业所作出的杰出贡献。
  • 主神的继承者

    主神的继承者

    本书设定严谨,符合逻辑,第一个世界是一个架空的日常番大杂烩,主角不当文抄公,也不画漫画,搞音乐,只是过渡。欢迎大家加入主神的继承者水友群:534337627
  • 奴隶王妃:天才炼丹师

    奴隶王妃:天才炼丹师

    一朝穿越成炮灰,没关系,她逃!可是,为什么刚刚逃出生天就沦为对方的奴隶?还必须侍寝?士可杀不可辱!别以为是主人就可以让她侍寝。。。侍寝。。。侍。。。额……有钱有势有地位,温柔宠溺还单身,最重要的是帅到没朋友,侍寝好像也不吃亏?