登陆注册
34926100000022

第22章

The poet rang the changes upon these eight several words, and by that means made his verses almost as numerous as the virtues and stars which they celebrated. It is no wonder that men who had so much time upon their hands did not only restore all the antiquated pieces of false wit, but enriched the world with inventions of their own. It is to this age that we owe the production of anagrams, which is nothing else but a transmutation of one word into another, or the turning of the same set of letters into different words;which may change night into day, or black into white, if chance, who is the goddess that presides over these sorts of composition, shall so direct. I remember a witty author, in allusion to this kind of writing, calls his rival, who, it seems, was distorted, and had his limbs set in places that did not properly belong to them, "the anagram of a man."When the anagrammatist takes a name to work upon, he considers it at first as a mine not broken up, which will not show the treasure it contains till he shall have spent many hours in the search of it;for it is his business to find out one word that conceals itself in another, and to examine the letters in all the variety of stations in which they can possibly be ranged. I have heard of a gentleman who, when this kind of wit was in fashion, endeavoured to gain his mistress's heart by it. She was one of the finest women of her age, and known by the name of the Lady Mary Boon. The lover not being able to make anything of Mary, by certain liberties indulged to this kind of writing converted it into Moll; and after having shut himself up for half a year, with indefatigable industry produced an anagram. Upon the presenting it to his mistress, who was a little vexed in her heart to see herself degraded into Moll Boon, she told him, to his infinite surprise, that he had mistaken her surname, for that it was not Boon, but Bohun.

Ibi omnis Effusus labor.

The lover was thunder-struck with his misfortune, insomuch that in a little time after he lost his senses, which, indeed, had been very much impaired by that continual application he had given to his anagram.

The acrostic was probably invented about the same time with the anagram, though it is impossible to decide whether the inventor of the one or the other were the greater blockhead. The ****** acrostic is nothing but the name or title of a person, or thing, made out of the initial letters of several verses, and by that means written, after the manner of the Chinese, in a perpendicular line.

But besides these there are compound acrostics, when the principal letters stand two or three deep. I have seen some of them where the verses have not only been edged by a name at each extremity, but have had the same name running down like a seam through the middle of the poem.

There is another near relation of the anagrams and acrostics, which is commonly called a chronogram. This kind of wit appears very often on many modern medals, especially those of Germany, when they represent in the inscription the year in which they were coined.

Thus we see on a medal of Gustavus Adolphus time following words, CHRISTVS DUX ERGO TRIVMPHVS. If you take the pains to pick the figures out of the several words, and range them in their proper order, you will find they amount to MDCXVVVII, or 1627, the year in which the medal was stamped: for as some of the letters distinguish themselves from the rest, and overtop their fellows, they are to be considered in a double capacity, both as letters and as figures.

Your laborious German wits will turn over a whole dictionary for one of these ingenious devices. A man would think they were searching after an apt classical term, but instead of that they are looking out a word that has an L, an M, or a D in it. When, therefore, we meet with any of these inscriptions, we are not so much to look in them for the thought, as for the year of the Lord.

The bouts-rimes were the favourites of the French nation for a whole age together, and that at a time when it abounded in wit and learning. They were a list of words that rhyme to one another, drawn up by another hand, and given to a poet, who was to make a poem to the rhymes in the same order that they were placed upon the list: the more uncommon the rhymes were, the more extraordinary was the genius of the poet that could accommodate his verses to them. Ido not know any greater instance of the decay of wit and learning among the French, which generally follows the declension of empire, than the endeavouring to restore this foolish kind of wit. If the reader will be at trouble to see examples of it, let him look into the new Mercure Gallant, where the author every month gives a list of rhymes to be filled up by the ingenious, in order to be communicated to the public in the Mercure for the succeeding month.

That for the month of November last, which now lies before me, is as follows Lauriers Guerriers Musette Lisette Caesars Etendars Houlette Folette One would be amazed to see so learned a man as Menage talking seriously on this kind of trifle in the following passage:-"Monsieur de la Chambre has told me that he never knew what he was going to write when he took his pen into his hand; but that one sentence always produced another. For my own part, I never knew what I should write next when I was ****** verses. In the first place I got all my rhymes together, and was afterwards perhaps three or four months in filling them up. I one day showed Monsieur Gombaud a composition of this nature, in which, among others, I had made use of the four following rhymes, Amaryllis, Phyllis, Maine, Arne; desiring him to give me his opinion of it. He told me immediately that my verses were good for nothing. And upon my asking his reason, he said, because the rhymes are too common, and for that reason easy to be put into verse. 'Marry,' says I, 'if it be so, I am very well rewarded for all the pains I have been at!'

同类推荐
  • 佛说观弥勒菩萨上生兜率天经

    佛说观弥勒菩萨上生兜率天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谈苑

    谈苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 扬州画舫录

    扬州画舫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海壑吟稿

    海壑吟稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 申子

    申子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最难娶的楚王妃

    最难娶的楚王妃

    她误打误撞被皇帝赐婚与他,但是他却一跑就是三年,三年后依然不愿成婚。一回来就去青楼买醉,三天后归来却只见一封休书。他就想问个明白,为什么不告而别,但是问了所有人并没有找到她,就好像她从来没有出现过一样。问府里下人王妃喜欢吃什么,没有人知道,王妃吃的跟楚王一样的,王爷吃什么他吃什么,而且都是按照王爷口味吃的。那王妃喜欢什么东西,下人们也不知道,王妃在府里三年没有人知道他的喜好,他也从来不说自己喜好,衣服是宫中做的,首饰是宫中的分利,每一件都从来没有为自己打算和筹划过什么,只有这次不告而别,真真是应了林老爷那句话,为自己而活……
  • 蓝色从来不是眼里的忧伤

    蓝色从来不是眼里的忧伤

    “不可能的,许冉,”乔侨的脸蛋现在粉扑扑的,她醉的已经翩翩起舞,在似有似无地呢喃着,“不可能的了。” 她的十指穿梭在黑夜中,想要抓住那缕凉快的晚风。那一刻的月光倾城,鲜花着锦,白雪纷飞,时光也凝结成永远,雕琢成了琥珀。 “没有比这更美好的感觉了。”
  • 神猪少女的快穿攻略

    神猪少女的快穿攻略

    活出新废态的褚醉一夜之间穿越到了星际时代,领了一个废物系统,开始了她的快穿日常。撮合各路cp,日子一点也不潇洒。R币啊,R币~最终就让她登顶吧!
  • 末途手记

    末途手记

    崩坏的世界,丧失的希望,终究还能为谁而生,为谁而活。
  • 女装进入女子学院

    女装进入女子学院

    新书,不会太监,不会太监,不会太监!(重要的事情说三遍。)
  • 无情戏

    无情戏

    归途人陌路,花颜醉芬芳。情意不知尽,磨人看梨花。走过的路,唱过的戏,都在悠长的岁月里化成心上的伤疤。转眉折手,低低的唱,敌不过时间忽如其来的折磨。
  • 斗罗之我的哥哥无敌

    斗罗之我的哥哥无敌

    重生之斗罗大陆,成为唐三的哥哥,我唐回一定会让斗罗大陆为之颤抖!
  • 学院狂少天诺

    学院狂少天诺

    校园大作,是本仙的处女作哦,请多多关照,
  • 异城狂欢夜

    异城狂欢夜

    在这异城,午夜的狂欢将持续下去。第十八张牌告诉我们:倾听内心深处的力量,挥别恐惧,从忧伤中甦醒。如您所见,这次是“月亮”的故事。“凝视着永恒,地上之人伸出手,指向那轮月。”
  • 倾世佳人:逆天小师妹

    倾世佳人:逆天小师妹

    一次事故,第一杀手“零”变成了落魄相府嫡女?!没关系!姐怕谁!姐有师兄宠,有师傅疼!10年后再次回国,看姐不将这搞的翻云覆雨,鸡犬不宁!要想看姐一手翻乾坤,请阅读原文,毕竟。。。。简介无能~嘻嘻记得看宝宝另一本小说《复仇公主之王牌校草》~么么~