登陆注册
34933400000034

第34章

"Will it injure my daughter, my good monsieur?" she asked, casting a cat-like glance of doubt and uneasiness upon him.

"In no way, madame. But, in any case, it seems to me that your daughter does not treat you well. A girl who is loved by so rich a man as Ferragus ought to make you more comfortable than you seem to be."

"Ah, my dear monsieur, just think, not so much as one poor ticket to the Ambigu, or the Gaiete, where she can go as much as she likes. It's shameful! A girl for whom I sold my silver forks and spoons! and now I eat, at my age, with German metal,--and all to pay for her apprenticeship, and give her a trade, where she could coin money if she chose. As for that, she's like me, clever as a witch; I must do her that justice. But, I will say, she might give me her old silk gowns,--I, who am so fond of wearing silk. But no! Monsieur, she dines at the Cadran-Bleu at fifty francs a head, and rolls in her carriage as if she were a princess, and despises her mother for a Colin-Lampon.

Heavens and earth! what heedless young ones we've brought into the world; we have nothing to boast of there. A mother, monsieur, can't be anything else but a good mother; and I've concealed that girl's ways, and kept her in my bosom, to take the bread out of my mouth and cram everything into her own. Well, well! and now she comes and fondles one a little, and says, 'How d'ye do, mother?' And that's all the duty she thinks of paying. But she'll have children one of these days, and then she'll find out what it is to have such baggage,--which one can't help loving all the same."

"Do you mean that she does nothing for you?"

"Ah, nothing? No, monsieur, I didn't say that; if she did nothing, that would be a little too much. She gives me my rent and thirty-six francs a month. But, monsieur, at my age,--and I'm fifty-two years old, with eyes that feel the strain at night,--ought I to be working in this way? Besides, why won't she have me to live with her? I should shame her, should I? Then let her say so. Faith, one ought to be buried out of the way of such dogs of children, who forget you before they've even shut the door."

She pulled her handkerchief from her pocket, and with it a lottery ticket that dropped on the floor; but she hastily picked it up, saying, "Hi! that's the receipt for my taxes."

Jules at once perceived the reason of the sagacious parsimony of which the mother complained; and he was the more certain that the widow Gruget would agree to the proposed bargain.

"Well, then, madame," he said, "accept what I offer you."

"Did you say two thousand francs in ready money, and six hundred annuity, monsieur?"

"Madame, I've changed my mind; I will promise you only three hundred annuity. This way seems more to my own interests. But I will give you five thousand francs in ready money. Wouldn't you like that as well?"

"Bless me, yes, monsieur!"

"You'll get more comfort out of it; and you can go to the Ambigu and Franconi's at your ease in a coach."

"As for Franconi, I don't like that, for they don't talk there.

Monsieur, if I accept, it is because it will be very advantageous for my child. I sha'n't be a drag on her any longer. Poor little thing!

I'm glad she has her pleasures, after all. Ah, monsieur, youth must be amused! And so, if you assure me that no harm will come to anybody--"

"Not to anybody," replied Jules. "But now, how will you manage it?"

"Well, monsieur, if I give Monsieur Ferragus a little tea made of poppy-heads to-night, he'll sleep sound, the dear man; and he needs it, too, because of his sufferings, for he does suffer, I can tell you, and more's the pity. But I'd like to know what a healthy man like him wants to burn his back for, just to get rid of a tic douleureux which troubles him once in two years. However, to come back to our business. I have my neighbor's key; her lodging is just above mine, and in it there's a room adjoining the one where Monsieur Ferragus is, with only a partition between them. My neighbor is away in the country for ten days. Therefore, if I make a hole to-night while Monsieur Ferragus is sound asleep, you can see and hear them to-morrow at your ease. I'm on good terms with a locksmith,--a very friendly man, who talks like an angel, and he'll do the work for me and say nothing about it."

"Then here's a hundred francs for him. Come to-night to Monsieur Desmaret's office; he's a notary, and here's his address. At nine o'clock the deed will be ready, but--silence!"

"Enough, monsieur; as you say--silence! Au revoir, monsieur."

Jules went home, almost calmed by the certainty that he should know the truth on the morrow. As he entered the house, the porter gave him the letter properly resealed.

"How do you feel now?" he said to his wife, in spite of the coldness that separated them.

"Pretty well, Jules," she answered in a coaxing voice, "do come and dine beside me."

"Very good," he said, giving her the letter. "Here is something Fouguereau gave me for you."

Clemence, who was very pale, colored high when she saw the letter, and that sudden redness was a fresh blow to her husband.

"Is that joy," he said, laughing, "or the effect of expectation?"

"Oh, of many things!" she said, examining the seal.

"I leave you now for a few moments."

He went down to his study, and wrote to his brother, giving him directions about the payment to the widow Gruget. When he returned, he found his dinner served on a little table by his wife's bedside, and Josephine ready to wait on him.

"If I were up how I should like to serve you myself," said Clemence, when Josephine had left them. "Oh, yes, on my knees!" she added, passing her white hands through her husband's hair. "Dear, noble heart, you were very kind and gracious to me just now. You did me more good by showing me such confidence than all the doctors on earth could do me with their prescriptions. That feminine delicacy of yours--for you do know how to love like a woman--well, it has shed a balm into my heart which has almost cured me. There's truce between us, Jules; lower your head, that I may kiss it."

同类推荐
热门推荐
  • 新永昼

    新永昼

    “阁下到来之日,大门将再次打开,黑暗将褪去,纪元将被改写,永昼再临。”老人说的一番话让我冷汗直冒,然而他并没有停下,他灰蓝的瞳色完全消失,高声唱到:“黑暗之神伊瑟拉啊只有我认出了你的宿敌白耀之女就在此地为永不腐朽的灵魂为永不腐朽的灵魂为永不腐朽的灵魂……
  • 崇拜是他,喜欢是你

    崇拜是他,喜欢是你

    看着自己面前骑着红色电瓶车的某帅哥,某女绕了道:“这么大的路,见到人也不知道往旁边让让,真是的。”某帅哥一句话也不说,看着从他身边经过的某女,一把抓住,按在了自己的腿上。“啊!”某女被突如其来地按倒下了一跳,呆愣地看着某帅哥精致的脸庞竟有些失神。“我叫闵玧其,记住。”某女听着这话,不自觉地点了点头。看着某女呆愣的模样,闵玧其笑出了声,听到笑声,某女终于清醒了。“你!…”还没等她说完“小可爱,我先走咯,记住我叫闵玧其,我们以后还会再见的,拜拜”说着闵玧其就开着车走了,留下某女一个人在后面“我一定会报这‘一剑之仇’的!”
  • 雷魂志

    雷魂志

    这是一个写给老书虫们的故事,你们看惯了各种外挂升级,各种装X打脸,于是我提笔写了这个故事。总觉得玄幻的爽点不单单在于这些,即便一个人的进步也不单单应该是功法的升级,我想写的东西应该是一个少年的成长历程,为了一个承诺可以赌上性命去战斗的主角。他叫千阳,很2B,胃口很大,他爱笑,牙齿很白,如果用智商解决不了的事情,撸起袖管就是干。所以他应该是一个有血有肉的人,他如我们一般都很平凡,但小人物也可以通过自己的努力站在世界的巅峰。即便这条路很难,满是荆棘。“千阳,你的身后已是一片地狱,为何还要执意往下跳?”千阳拾起了地上的饮血大剑,轻轻拭去了剑身沾染的灰尘,他脸上的光芒比太阳映射的光辉还要明亮。“我知道,但我答应过他!”
  • 天阳神帝

    天阳神帝

    若生,则天地我为主宰,若亡,则天地为我同泣。
  • 锦绣凰途之一品财女

    锦绣凰途之一品财女

    顾清,二十一世纪名牌财经大学高材生,精通算术,拥有超强记忆,素有“活计算机”之称。一朝穿越,再次睁眼,不是深宫后院,不是香闺绣楼,却是尸骨遍地阴森的乱葬岗,被人收养的农家女!养母暴毙,十岁女童秒变扫把星!顾清仰天长啸,“呜呼,天将降大任于斯人也,必先苦其心志劳其筋骨饿其体肤!!”从此没有扫把星,只有“女财神”!为温饱奔小康,顾清使尽浑身力,算遍天下账,囊尽金银入满堂!十岁孩童,为了温饱奔小康,拨着算盘过活。毕竟年幼,竟然将算盘打到了状元府。表面温婉如玉,满腹经纶,实则腹黑如墨的丞相大人怎舍得这么个招财猫?纳入账房,看着金银滚滚来,丞相大人眯着他的凤眼,怎么也得给点奖励,小猫,你就从了本相吧……
  • 神级网吧

    神级网吧

    相传在大陆一角苍州有一家神奇的小店,吸引无数武者趋之若鹜,因为那里有可以提升修为的法器,还有天底下最美味的食物,只是那位老板好像有点...
  • 灭古魔帝

    灭古魔帝

    原天域弃子,受尽苦难,树敌无数,在逆流中成长,讨伐诸天神佛。为复仇踏上逆天之路
  • 我当狗子那些年

    我当狗子那些年

    一场车祸,陈世琦意外魂穿成了哈士奇,并获得了系统。原本,他不想管什么人族还是灵族,只是想做回人而已。可是,事实证明,不管是人才还是狗才,不管是人模还是狗样,只要够优秀,在哪里都会发光的。……“明明说好是三年,可三年之后又三年,三年之后又三年,就快十年了老大!”陈世琦悲愤道。“我们派你去灵族一方卧底,你他么才去了不到十天就跑回来了!我怀疑你已经投敌了,可是我没有证据!”若干年后……“灵族那边最近有什么消息?”“你想要什么消息?我现在浑身都是消息!”陈世琦得意洋洋地说道。“什么意思?”“因为,我现在是灵族的圣王!”“太好了,我提拔你当副科长!”“……”
  • 商道至伤

    商道至伤

    这是一部励志小说!在讲述成功道理的同时也揭示出真正的人性!因为故事比较漫长,题材收集繁琐,更新速度也比较慢,望谅解!
  • 打你只要三分力

    打你只要三分力

    这个男人好像披着一层迷雾,让你永远看不透,掀开迷雾看到的只是另一层迷雾而已。