登陆注册
34942300000038

第38章

Julian performs the part of a statesman.

"It was now my fortune to be born of a German princess; but a man-midwife, pulling my head off in delivering my mother, put a speedy end to my princely life.

"Spirits who end their lives before they are at the age of five years are immediately ordered into other bodies; and it was now my fortune to perform several infancies before I could again entitle myself to an examination of Minos.

"At length I was destined once more to play a considerable part on the stage. I was born in England, in the reign of Ethelred II. My father's name was Ulnoth: he was earl or thane of Sussex. I was afterwards known by the name of earl Goodwin, and began to make a considerable figure in the world in the time of Harold Harefoot, whom I procured to be made king of Wes***, or the West Saxons, in prejudice of Hardicanute, whose mother Emma endeavored afterwards to set another of her sons on the throne;but I circumvented her, and, communicating her design to the king, at the same time acquainted him with a project which I had formed for the murder of these two young princes. Emma had sent for these her sons from Normandy, with the king's leave, whom she had deceived by her religious behavior, and pretended neglect of all worldly affairs; but I prevailed with Harold to invite these princes to his court, and put them to death. The prudent mother sent only Alfred, retaining Edward to herself, as she suspected my ill designs, and thought I should not venture to execute them on one of her sons, while she secured the other; but she was deceived, for I had no sooner Alfred in my possession than Icaused him to be conducted to Ely, where I ordered his eyes to be put out, and afterwards to be confined in a monastery.

"This was one of those cruel expedients which great men satisfy themselves well in executing, by concluding them to be necessary to the service of their prince, who is the support of their ambition.

"Edward, the other son of Emma, escaped again to Normandy;whence, after the death of Harold and Hardicanute, he made no scruple of applying to my protection and favor, though he had before prosecuted me with all the vengeance he was able, for the murder of his brother; but in all great affairs private relation must yield to public interest. Having therefore concluded very advantageous terms for myself with him, I made no scruple of patronizing his cause, and soon placed him on the throne. Nor did I conceive the least apprehension from his resentment, as I knew my power was too great for him to encounter.

"Among other stipulated conditions, one was to marry my daughter Editha. This Edward consented to with great reluctance, and Ihad afterwards no reason to be pleased with it; for it raised her, who had been my favorite child, to such an opinion of greatness, that, instead of paying me the usual respect, she frequently threw in my teeth (as often at least as I gave her any admonition), that she was now a queen, and that the character and title of father merged in that of subject. This behavior, however, did not cure me of my affection towards her, nor lessen the uneasiness which I afterwards bore on Edward's dismissing her from his bed.

"One thing which principally induced me to labor the promotion of Edward was the simplicity or weakness of that prince, under whom I promised myself absolute dominion under another name. Nor did this opinion deceive me; for, during his whole reign, my administration was in the highest degree despotic: I had everything of royalty but the outward ensigns; no man ever applying for a place, or any kind of preferment, but to me only.

A circumstance which, as it greatly enriched my coffers, so it no less pampered my ambition, and satisfied my vanity with a numerous attendance; and I had the pleasure of seeing those who only bowed to the king prostrating themselves before me.

"Edward the Confessor, or St. Edward, as some have called him, in derision I suppose, being a very silly fellow, had all the faults incident, and almost inseparable, to fools. He married my daughter Editha from his fear of disobliging me; and afterwards, out of hatred to me, refused even to consummate his marriage, though she was one of the most beautiful women of her age. He was likewise guilty of the basest ingratitude to his mother (a vice to which fools are chiefly, if not only, liable); and, in return for her endeavors to procure him a throne in his youth, confined her in a loathsome prison in her old age. This, it is true, he did by my advice; but as to her walking over nine plowshares red-hot, and giving nine manors, when she had not one in her possession, there is not a syllable of veracity in it.

"The first great perplexity I fell into was on the account of my son Swane, who had deflowered the abbess of Leon, since called Leominster, in Herefordshire. After this fact he retired into Denmark, whence he sent to me to obtain his pardon. The king at first refused it, being moved thereto, as I afterwards found, by some churchmen, particularly by one of his chaplains, whom I had prevented from obtaining a bishopric. Upon this my son Swane invaded the coasts with several ships, and committed many outrageous cruelties; which, indeed, did his business, as they served me to apply to the fear of this king, which I had long since discovered to be his predominant passion. And, at last, he who had refused pardon to his first offense submitted to give it him after he had committed many other more monstrous crimes; by which his pardon lost all grace to the offended, and received double censure from all others.

同类推荐
  • 拉池县丞志

    拉池县丞志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滇游日记

    滇游日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华佗神方

    华佗神方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 须摩提经

    须摩提经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 落花

    落花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 烟花散尽似曾归

    烟花散尽似曾归

    “平朔亲王家的余知葳知道吗?”“当然知道,明明个姑娘家,却撩的一手好妹。她那双眼睛啊,又轻佻又俏皮,眼泛桃花,一看就不是甚么正经好人。”“你们是不知道,就这么个人,指望她别三天两头上房揭瓦就算是谢天谢地了。”可是也就是这么个人,站在了京城的九门之下,把脊梁骨站成了一根通天彻地的门梁。“纵然身微,拼死一试。”==============一个身世乱七八糟却撩的一手好妹的姑娘拆东墙补西墙守城门的故事
  • 终末统御传

    终末统御传

    受到神明的邀请,沈天宇参加了一场在异世界举办的游戏。他的目标是:在365天内,统治这个即将毁灭的世界,否则他会和世界一起迎来终结。这绝非是一场普通的游戏。阴谋,战争,背叛,死亡,无时不刻考验着沈天宇的理性。是目睹世界毁灭,还是反抗神明。他会做出自己的选择。
  • 不世天尊

    不世天尊

    本该享尽荣华的阔家少爷,因为一场变故,燃起了他内心的滔天斗志。得古经,成就无上神体,炼妖魔,踏上无上帝君路!林尘,看这青涩少年如何蜕变成一个无敌强者的心路历程!
  • 重生之史上最强代练

    重生之史上最强代练

    小小游戏代练,触发神秘阵法穿越到了,一个和游戏世界一模一样的真实世界。哇靠,超级BOSS居然是我妹!影族老祖想拜我为师?这么屌的设定,给个皇帝也不换啊!
  • 凤还巢

    凤还巢

    我若要得,我要得到纯粹;我若有失,我要失得精光;没有敷衍,不必强求,离去或回归,我只顺心而为,谁也休想强我分毫。
  • 我愿伴你到老

    我愿伴你到老

    “就算我们相差六岁又怎么样?就算我们差了十六岁,二十六岁我还是会喜欢你。”这句话是唐佳溪对陈胤之说过无数的情话,而陈胤之的回答却只是,“对不起。”一个是刚刚升入高中的高中生,一个是刚刚师范毕业的老师。他们之间的爱情会是什么样的?是痛苦,是煎熬,是历练。对于陈胤之来说,唐佳溪只是一位天真善良的女孩,他的心里已经住着一个人,他怎么能向她再次打开心扉。可是越是抵触,越是被吸引。“陈胤之,如果你不愿接受我,那么恳请你允许我伴你到老。”“傻瓜。”
  • 百世成圣

    百世成圣

    百世轮回是尽头还是开始?神秘莫测的仙侠世界,光怪陆离。一个轮回转世的少年九死一生夺得一份机缘,从人后走上前台。他一杆战戈,轰杀各种绝世天才,揽尽天下美女。他一步步登临巅峰,前尘往事逐渐觉醒,前世的无情道,这一世他是否还要继续?修道,难道真的要放弃所有?
  • 思深忧远:不计得失图发展

    思深忧远:不计得失图发展

    本书介绍了人们如何思考,如何不计得失谋求发展。全书内容包括:有舍有得——鱼和熊掌,不可兼得;目光高远——人无远虑,必有近忧;深谋远虑——谋而后动,决胜千里等。
  • 唯有如此

    唯有如此

    有人的地方,就会有争端,因为总是有那么一些人,想要取代很多原有的秩序,让自己制定的秩序从此被别人所遵守,变成新的原有秩序。也总是会有那么一些人,去阻止他们。之间,成功的人,会获得变革者抑或守护者的尊称,享受着这称号所带来的地位,金钱,荣耀。他们从此踏上了人生的顶端。而失败的人则是会背负着保守派,背叛者这样的罪名,惩罚,耻辱。他们要么被软禁终身,要么从此无法发出别的声音。这就是胜利以及失败,又或者说,唯有胜利尔。
  • 你与南风皆过客

    你与南风皆过客

    南中的人都知道林深时喜欢纪灵鹿,后来他们班来了一个转学生,南中所有人都在八卦校霸喜欢上了毫无存在感的转学生,说好了不许早恋,可校霸说:“我媳妇儿长得这么好看,不曝光可惜了。”结婚之后,佣人常在一起讨论说:“少爷娶了一个他讨厌的女人回来,少爷对她都不好。”可她们不知道,这个女人是他百般算计,才找到理由娶回来的,他宁愿自己一个人抗下所有非议,也要让她光明正大。后来误会解开,在某一天看电视的时候,发现露腹肌的男明星好帅,一不小心说露嘴了,当天夜里,被逼着摸了五十二次腹肌。