登陆注册
34946500000129

第129章 XXV.(2)

"But that is sheer infamy, sir," she stammered. "What! M. de Boiscoran should have dared tell you that I, the countess Claudieuse, have been his--mistress?""He certainly said so, madam; and he affirms, that a few moments before the fire broke out, he was near you, and that, if his hands were blackened, it was because he had burned your letters and his."She rose at these words, and said in a penetrating voice,--"And you could believe that,--you? Ah! M. de Boiscoran's other crimes are nothing in comparison with this! He is not satisfied with having burnt our house, and ruined us: he means to dishonor us. He is not satisfied with having murdered my husband: he must ruin the honor of his wife also."She spoke so loud, that her voice must have been distinctly heard in the vestibule.

"Lower, madam, I pray you speak lower," said M. Folgat.

She cast upon him a crushing glance; and, raising her voice still higher, she went on,--"Yes, I understand very well that you are afraid of being heard. But I--what have I to fear? I could wish the whole world to hear us, and to judge between us. Lower, you say? Why should I speak less loud? Do you think that if Count Claudieuse were not on his death-bed, this letter would not have long since been in his hands? Ah, he would soon have satisfaction for such an infamous letter, he! But I, a poor woman! Ihave never seen so clearly that the world thinks my husband is lost already, and that I am alone in this world, without a protector, without friends.""But, madam, M. de Boiscoran pledges himself to the most perfect secrecy.""Secrecy in what? In your cowardly insults, your abominable plots, of which this, no doubt, is but a beginning?"M. Folgat turned livid under this insult.

"Ah, take care, madam," he said in a hoarse voice: "we have proof, absolute, overwhelming proof."The countess stopped him by an imperious gesture, and with the haughtiest disdain, grief, and wrath, she said,--"Well, then, produce your proof. Go, hasten, act as you like. We shall see if the vile calumnies of an incendiary can stain the pure reputation of an honest woman. We shall see if a single speck of this mud in which you wallow can reach up to me."And, throwing Jacques's letter at M. Folgat's feet, she went to the door.

"Madam," said M. Folgat once more,--"madam!"She did not even condescend to turn round: she disappeared, leaving him standing in the middle of the room, so overcome with amazement, that he could not collect his thoughts. Fortunately Dr. Seignebos came in.

"Upon my word!" he said, "I never thought the countess would take my treachery so coolly. When she came out from you just now, she asked me, in the same tone as every day, how I had found her husband, and what was to be done. I told her"--But the rest of the sentence remained unspoken: the doctor had become aware of M. Folgat's utter consternation.

"Why, what on earth is the matter?" he asked.

The young advocate looked at him with an utterly bewildered air.

"This is the matter: I ask myself whether I am awake or dreaming. This is the matter: that, if this woman is guilty, she possesses an audacity beyond all belief.""How, if? Have you changed your mind about her guilt?"M. Folgat looked altogether disheartened.

"Ah!" he said, "I hardly know myself. Do you not see that I have lost my head, that I do not know what to think, and what to believe?""Oh!"

"Yes, indeed! And yet, doctor, I am not a ******ton. I have now been pleading five years in criminal courts: I have had to dive down into the lowest depths of society; I have seen strange things, and met with exceptional specimens, and heard fabulous stories"--It was the doctor's turn, now, to be amazed; and he actually forgot to trouble his gold spectacles.

"Why? What did the countess say?" he asked.

"I might tell you every word," replied M. Folgat, "and you would be none the wiser. You ought to have been here, and seen her, and heard her! What a woman! Not a muscle in her face was moving; her eye remained limpid and clear; no emotion was felt in her voice. And with what an air she defied me! But come, doctor, let us be gone!"They went out, and had already gone about a third down the long avenue in the garden, when they saw the oldest daughter of the countess coming towards them, on her way to the house, accompanied by her governess. Dr. Seignebos stopped, and pressing the arm of the young advocate, and bending over to him, he whispered into his ear,--"Mind!" he said. "You know the truth is in the lips of children.""What do you expect?" murmured M. Folgat.

"To settle a doubtful point. Hush! Let me manage it."By this time the little girl had come up to them. It was a very graceful girl of eight or nine years, light haired, with large blue eyes, tall for her age, and displaying all the intelligence of a young girl, without her timidity.

"How are you, little Martha?" said the doctor to her in his gentlest voice, which was very soft when he chose.

"Good-morning, gentlemen!" she replied with a nice little courtesy.

Dr. Seignebos bent down to kiss her rosy cheeks, and them, looking at her, he said,--"You look sad, Martha?"

"Yes, because papa and little sister are sick," she replied with a deep sigh.

"And also because you miss Valpinson?"

"Oh, yes!"

"Still it is very pretty here, and you have a large garden to play in."She shook her head, and, lowering her voice, she said,--"It is certainly very pretty here; but--I am afraid.""And of what, little one?"

She pointed to the statues, and all shuddering, she said,--"In the evening, when it grows dark, I fancy they are moving. I think I see people hiding behind the trees, like the man who wanted to kill papa.""You ought to drive away those ugly notions, Miss Martha," said M.

Folgat.

But Dr. Seignebos did not allow him to go on.

"What, Martha? I did not know you were so timid. I thought, on the contrary, you were very brave. Your papa told me the night of the fire you were not afraid of any thing.""Papa was right."

同类推荐
  • THE TWIN HELLS

    THE TWIN HELLS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 画鉴

    画鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋词三百首

    宋词三百首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大辩邪正经

    佛说大辩邪正经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陆地仙经

    陆地仙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 风影风耀的平行世界

    风影风耀的平行世界

    超兽武装中风影风耀的续文当时就特别喜欢他们惹影姐真的太霸气惹我太爱了会涉及到其他的超兽战队成员!!!
  • 神棍下山

    神棍下山

    他叫沈棍儿,他的身世是谜,他被世人误解是神棍,他却一笑了之。他叫沈棍儿,他也是神棍,他走下了灵华山,踏入了凡尘俗世。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 叫嚷

    叫嚷

    权且当做茶余饭后,如果回眸,你的记忆是否会潮湿?至少我的,会。
  • 天赋篮球之觉醒

    天赋篮球之觉醒

    玩NBA2010,建个全属性99的牛人,在带着属性重生虐尽NBA,够牛吧。不,陈风更牛,因为他玩的是NBA2032,除了属性,我还有装备,天赋技能,甚至是觉醒技能。看陈风是如何成长,称霸NBA。**************************这是一本打怪升级,学习技能,做任务得经验,同时追求高属性装备物品的数据流小说,只是打怪的对象变成了球场上的对手,科比,詹姆斯就是那BOSS。************************【本书群:37963522】
  • 与天齐乐

    与天齐乐

    三世为人,两世金丹。作为一个活了两百岁的人,齐天乐的人生秘诀是:快意恩仇,潇洒人生,随心修道,恣意江湖,最重要的是——事不关己,高高挂起。可是美人娘亲哭滴滴地说:乐乐,不要乱跑,娘亲会担心。美人哥哥温柔体贴地说:不论发生什么,我都会在你身后,不要忘了,你还有我。傻子爹爹怒气冲冲的咆哮:齐天乐,你要敢再闯祸,老子打断你的狗腿!!齐天乐表示:……她也没想做什么,就是想解了毒,好好修炼,从此放浪天涯,感受生命之美好。怎么一个一个,都那么激动捏?天道老头儿也缠着她不放,却道:尔乃天命之人——处处缠着她办事,不办事就撕票、撒娇、滚打摸爬、倚老卖老、跟她作对、断她机缘。她还有什么话可说呢?她懂得修仙之人之所以顺从天道的缘由了。不在顺从中爆发,就在顺从中灭亡!道在己身,无关外物;相由心生,境由心转。天道势微,日月残辉,混沌初形,鸿蒙始开。此番运转,是为轮回。
  • 我在哪个世界

    我在哪个世界

    刚进入社会的我,在寻找租房时,遇到了吴佳,本以为是一段愉快暧昧的合租生活,却发生了梦与现实的交错。随着对另一个空间的深入,逐渐发现两个世界居然是重叠影响,而我作为处理者之一,就是为了保持两个空间的能量平衡。任务处理得越来越深入,处理者的能力越来越强,却开始发现,原来身边的能量却是影响平衡的最大因素……
  • 夜色撩人:娇妻,别惹火

    夜色撩人:娇妻,别惹火

    【甜文,不虐,放心入坑】初次见面,两人都带着面具,都没有看清对方的脸。再次见面,他身穿一身白色衬衫,她带着一副黑色大眼镜,一副唯唯诺诺,胆小怕事的样子,但是他还是捕捉到了她眼底的狡黠。在对的时间遇到对的人,原来会这么幸福。
  • 在曹魏打工的日子

    在曹魏打工的日子

    新书《刘禅》已上传,求收藏,求推荐票票。
  • 网游之无敌抽奖系统

    网游之无敌抽奖系统

    网游《天临》降临世间。夜喻进入游戏获得了抽奖系统。无敌在他看来,那是多么的寂寞。本书作者可能没什么文笔,凭感觉写文。