登陆注册
34950700000013

第13章 FIRST DAYS IN MOSCOW(6)

Old Professor Pokrovsky came in, blinking through his spectacles, bent a little, in a very old coat, with a small black fur hat, his hands clasped together, just as, so I have been told, he walked unhappily to and fro in the fortress at Brest during the second period of the negotiations. Idid not think he would recognize me, but he came up at once, and reminded me of the packing of the archives at the time when it seemed likely that the Germans would take Petrograd. He told me of a mass of material they are publishing about the origin of the war. He said that England came out of it best of anybody, but that France and Russia showed in a very bad light.

Just then, Demian Bledny rolled in, fatter than he used to be (admirers from the country send him food) with a round face, shrewd laughing eyes, and cynical mouth, a typical peasant, and the poet of the revolution. He was passably shaved, his little yellow moustache was trimmed, he was wearing new leather breeches, and seemed altogether a more prosperous poet than the untidy ruffian I first met about a year or more ago before his satirical poems in Pravda and other revolutionary papers had reached the heights of popularity to which they have since attained. In the old days before the revolution in Petrograd he used to send his poems to the revolutionary papers. A few were published and scandalized the more austere and serious-minded revolutionaries, who held a meeting to decide whether any more were to be printed. Since the revolution, he has rapidly come into his own, and is now a sort of licensed jester, flagellating Communists and non-Communists alike. Even in this assembly he had about him a little of the manner of Robert Burns in Edinburgh society. He told me with expansive glee that they had printed two hundred and fifty thousand of his last book, that the whole edition was sold in two weeks, and that he had had his portrait painted by a real artist. It is actually true that of his eighteen different works, only two are obtainable today.

Madame Radek, who last year showed a genius for the ****** of sandwiches with chopped leeks, and did good work for Russia as head of the Committee for dealing with Russian war prisoners, came and sat down beside me, and complained bitterly that the authorities wanted to turn her out of the grand ducal apartments in the Kremlin and make them into a historical museum to illustrate the manner of life of the Romanovs. She said she was sure that was simply an excuse and that the real reason was that Madame Trotsky did not like her having a better furnished room thanher own. It seems that the Trotskys, when they moved into the Kremlin, chose a lodging extremely modest in comparison with the gorgeous place where I had found Madame Radek.

All this time the room was filling, as the party meeting ended and the members of the Executive Committee came in to take their places. I was asking Litvinov whether he was going to speak, when a little hairy energetic man came up and with great delight showed us the new matches invented in the Soviet laboratories. Russia is short of match-wood, and without paraffin. Besides which I think I am right in saying that the bulk of the matches used in the north came from factories in Finland. In these new Bolshevik matches neither wood nor paraffin is used. Waste paper is a substitute for one, and the grease that is left after cleaning wool is a substitute for the other. The little man, Berg, secretary of the Presidium of the Council of Public Economy, gave me a packet of his matches. They are like the matches in a folding cover that used to be common in Paris. You break off a match before striking it. They strike and burn better than any matches I have ever bought in Russia, and I do not see why they should not be made in England, where we have to import all the materials of which ordinary matches are made. I told Berg I should try to patent them and so turn myself into a capitalist. Another Communist, who was listening, laughed, and said that most fortunes were founded in just such a fraudulent way.

Then there was Steklov of the Izvestia, Madame Kollontai, and a lot of other people whose names I do not remember. Little Bucharin, the editor of Pravda and one of the most interesting talkers in Moscow, who is ready to discuss any philosophy you like, from Berkeley and Locke down to Bergson and William James, trotted up and shook hands. Suddenly a most unexpected figure limped through the door. This was the lame Eliava of the Vologda Soviet, who came up in great surprise at seeing me again, and reminded me how Radek and I, hungry from Moscow, astonished the hotel of the Golden Anchor by eating fifteen eggs apiece, when we came to Vologda last summer (I acted as translator during Radek's conversations with the American Ambassador and Mr. Lindley). Eliava is a fine, honest fellow, and had a very difficult time in Vologdawhere the large colony of foreign embassies and missions naturally became the centre of disaffection in a district which at the time was full of inflammable material. I remember when we parted from him, Radek said to me that he hardly thought he would see him alive again. He told me he had left Vologda some three months ago and was now going to Turkestan. He did not disguise the resentment he felt towards M. Noulens (the French Ambassador) who, he thought, had stood in the way of agreement last year, but said that he had nothing whatever to say against Lindley.

At last there was a little stir in the raised presidium, and the meeting began. When I saw the lean, long-haired Avanesov take his place as secretary, and Sverdlov, the president, lean forward a little, ring his bell, and announce that the meeting was open and that "Comrade Chicherin has the word," I could hardly believe that I had been away six months.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 傲世灵狐

    傲世灵狐

    意外的一次穿越,使身份不同的三个人变成了孪生姐弟,各自经历着不同的命运,姐姐面对重重危险杀出一条血路,无数追求的男人,她都踩在脚下,弟弟却风流不羁,留恋花丛,阅美女无数,却从不付出真心,这又是为什么?而他作为另一个亲人,却对他们怀着深仇大恨,最后姐弟三人会有什么样的结局呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 花千骨之缘分是否已尽

    花千骨之缘分是否已尽

    白子画,奈何桥边,三生石旁,我可有见过你?白子画,我们的缘分是否已尽
  • 我的极品女友们

    我的极品女友们

    扒衣扒那些要钱要房要车的极品前女友们的极品史,追述那段屌丝情缘~我没有干爹,我为自己代言,我是屌丝~-生活太矮!!在一条没有尽头的路上,我们低头奔跑!~
  • 与夏风撞个满怀

    与夏风撞个满怀

    从可可西里到撒哈拉沙漠,穿越几千公里的时空旅程,像是潘多拉的魔盒瞬间打开,能聆听风的宁静与喧嚣,点缀着山、川、湖、泊的斑斓色彩带着徐徐暖意。“你喜欢风吗?那种薄而透明却又香甜四溢的夏风。”维克多雨果曾说过,如果不相爱,我不知道夏天有什么用。“那你听过夏风略过海岸发出惊涛澎湃的声音吗?那是我小鹿乱撞的童话里开出草莓味蘑菇云的声音。”
  • 漂流手记

    漂流手记

    张晓明从最初身上只剩下三十元,而后奋斗有了自己的事业,这一路走来,他不知道忍受了多少屈辱,和多少汗水,然而,上天好像偏偏和他作对,就在他事业巅峰的时候……
  • 血逆都市

    血逆都市

    一个普通的大学生,本来过着平静的生活,然而一次爆炸改变了她的命运,萝莉,美女,机械,血统,青春而热血
  • 我在木叶冲会员

    我在木叶冲会员

    “经济,需要发展,社会,需要进步,而系统,需要充钱。只有充钱,你才能变的强大”日向俊彦:“那个,我有个问题。”“少年,在问问题之前,先想想你冲了多少钱。”日向俊彦:“····”这是一个穿越到火影世界,不断氪金变强的故事。《火影忍者》同人
  • 社畜也有春天

    社畜也有春天

    无金手指,无系统,无极品,无cp。简单来说就是一个社畜中了彩票,然后翻身农奴把歌唱的故事。(但究其本质,其实是篇都市种田文)
  • 混沌之上若曦传

    混沌之上若曦传

    鸿蒙初开,尽亿万年形成混沌之气。混沌尽千年孕育出天地。神界太子为登帝位,下凡历劫他会经历怎样的磨难