登陆注册
35301100000022

第22章

This feeling of compassion for people, and of disgust with myself, which I had experienced in the Lyapinsky house, I experienced no longer. I was completely absorbed in the desire to carry out the scheme which I had concocted,--to do good to those people whom Ishould meet here. And, strange to say, it would appear, that, to do good--to give money to the needy--is a very good deed, and one that should dispose me to love for the people, but it turned out the reverse: this act produced in me ill-will and an inclination to condemn people. But during our first evening tour, a scene occurred exactly like that in the Lyapinsky house, and it called forth a wholly different sentiment.

It began by my finding in one set of apartments an unfortunate individual, of precisely the sort who require immediate aid. I found a hungry woman who had had nothing to eat for two days.

It came about thus: in one very large and almost empty night-lodging, I asked an old woman whether there were many poor people who had nothing to eat? The old woman reflected, and then told me of two; and then, as though she had just recollected, "Why, here is one of them," said she, glancing at one of the occupied bunks. "I think that woman has had no food.""Really? Who is she?"

"She was a dissolute woman: no one wants any thing to do with her now, so she has no way of getting any thing. The landlady has had compassion on her, but now she means to turn her out . . . Agafya, hey there, Agafya!" cried the woman.

We approached, and something rose up in the bunk. It was a woman haggard and dishevelled, whose hair was half gray, and who was as thin as a skeleton, dressed in a ragged and dirty chemise, and with particularly brilliant and staring eyes. She looked past us with her staring eyes, clutched at her jacket with one thin hand, in order to cover her bony breast which was disclosed by her tattered chemise, and oppressed, she cried, "What is it? what is it?" I asked her about her means of livelihood. For a long time she did not understand, and said, "I don't know myself; they persecute me." Iasked her,--it puts me to shame, my hand refuses to write it,--Iasked her whether it was true that she had nothing to eat? She answered in the same hurried, feverish tone, staring at me the while,--"No, I had nothing yesterday, and I have had nothing to-day."The sight of this woman touched me, but not at all as had been the case in the Lyapinsky house; there, my pity for these people made me instantly feel ashamed of myself: but here, I rejoiced because I had at last found what I had been seeking,--a hungry person.

I gave her a ruble, and I recollect being very glad that others saw it. The old woman, on seeing this, immediately begged money of me also. It afforded me such pleasure to give, that, without finding out whether it was necessary to give or not, I gave something to the old woman too. The old woman accompanied me to the door, and the people standing in the corridor heard her blessing me. Probably the questions which I had put with regard to poverty, had aroused expectation, and several persons followed us. In the corridor also, they began to ask me for money. Among those who begged were some drunken men, who aroused an unpleasant feeling in me; but, having once given to the old woman, I had no might to refuse these people, and I began to give. As long as I continued to give, people kept coming up; and excitement ran through all the lodgings. People made them appearance on the stairs and galleries, and followed me. As Iemerged into the court-yard, a little boy ran swiftly down one of the staircases thrusting the people aside. He did not see me, and exclaimed hastily: "He gave Agashka a ruble!" When he reached the ground, the boy joined the crowd which was following me. I went out into the street: various descriptions of people followed me, and asked for money. I distributed all my small change, and entered an open shop with the request that the shopkeeper would change a ten-ruble bill for me. And then the same thing happened as at the Lyapinsky house. A terrible confusion ensued. Old women, noblemen, peasants, and children crowded into the shop with outstretched hands;I gave, and interrogated some of them as to their lives, and took notes. The shopkeeper, turning up the furred points of the collar of his coat, sat like a stuffed creature, glancing at the crowd occasionally, and then fixing his eyes beyond them again. He evidently, like every one else, felt that this was foolish, but he could not say so.

The poverty and beggary in the Lyapinsky house had horrified me, and I felt myself guilty of it; I felt the desire and the possibility of improvement. But now, precisely the same scene produced on me an entirely different effect; I experienced, in the first place, a malevolent feeling towards many of those who were besieging me; and in the second place, uneasiness as to what the shopkeepers and porters would think of me.

On my return home that day, I was troubled in my soul. I felt that what I had done was foolish and immoral. But, as is always the result of inward confusion, I talked a great deal about the plan which I had undertaken, as though I entertained not the slightest doubt of my success.

同类推荐
  • 道禅集

    道禅集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘起信论

    大乘起信论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金光明经玄义拾遗记

    金光明经玄义拾遗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古文小品咀华

    古文小品咀华

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝三师记

    洞玄灵宝三师记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 唯有爱你不是谎言

    唯有爱你不是谎言

    最浪漫的三个字不是我爱你而是在一起,最想说的四个字不是我讨厌你而是我喜欢你。很早就想对你说一句话:我和你的世界里唯有爱你不是谎言。
  • 仙浔无双之灼灼其华

    仙浔无双之灼灼其华

    【小虐+暗黑+后宠】他耗尽灵力,逆天而为护她周全,却几千年都不曾承认爱过。她伤痛欲绝,归隐山林不问世事。再遇他之时,他却狠心饮下孟婆汤将她彻底忘记,这一次她改如何抉择?————————————————————————————————她一身洁白嫁衣染满鲜血,眼中悲凉万分,没了师父这世间再无一人会对她牵肠挂肚。他失去记忆亲手将她师父杀掉,唤回记忆后,却不曾想自己竟这般爱她。没有了她,即使登上这天帝之位又有何用?他想要的从头到尾只有她一人。“冥翊,今日我便将我费尽心力拿回来的记忆还你,我要让你尝尝什么叫做爱而不得,让你重新感受众判亲离的滋味!让你好好感受一下这几千年来我替你承受的相思之苦!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我和爱豆互穿了

    我和爱豆互穿了

    一觉醒来,姜初墨发现自己和爱豆互穿了!不仅每天早上可以被爱豆的脸帅醒,还能用爱豆的身体为所欲为,简直走上了人生巅峰。而粉丝们也发现了她家爱豆最近上的热搜迷之诡异。“某当红小生疑有女装癖,有图有真相!”“某高冷小生竟直播撒娇,是人生的扭曲,还是道德的败坏?”“……”某人看到最后一条热搜实在是坐不住了,直接将罪魁祸首摁在了沙发上,咬牙道。“再敢调戏别的男人,我就打断你的腿!”“这么凶残,我要脱粉!”姜初墨抗议。“行,不做粉丝,那就做老婆!”说完就扛着人去了民政局。
  • 鲛人的眼泪

    鲛人的眼泪

    天空你我相遇,可是这一生,你我注定不能在一起。但为了你,我愿意放下一切。
  • 究极奥特曼抽卡系统

    究极奥特曼抽卡系统

    某晟:“我愿用我十年阳寿换一张SSR级奥特曼角色卡,出来吧伟大的诺亚!”[恭喜您获得B级皮克特角色卡一张]某晟:“系统我xxxxxx!”
  • 异界仙钰

    异界仙钰

    一个经脉被人抽走的少年,被异界的生灵附体,为了寻找自己的亲人,查询家族被灭的真相,不得不一步步走向强者之路!
  • 王俊凯之你是我唯一的爱

    王俊凯之你是我唯一的爱

    爱是一种奇妙的东西,一次偶遇,让他们永生陪伴着对方。
  • 超能佣兵团

    超能佣兵团

    一个人拥有超能力,能够立足于佣兵界;一群人拥有超能力,能够称霸于佣兵界;而当一个佣兵团都拥有超能力,世界会不会因此而改变。看一个失忆少年如何凭借自身异能在这个充满争霸和异能的世界中笑傲群雄!“在这个世界中,你可以心狠手辣,可以不择手段,但是绝不能违背自己的原则!”——凌骁