登陆注册
36824700000109

第109章

whispered he to me, placing himself between me and my adversary, so that he could not observe his motions; 'clench your fist in this manner, and hold your arms in this, and when he strikes at you, move them as I now show you, and he can't hurt you; now, don't be afraid, but go at him.' Iconfess that I was somewhat afraid, but I considered myself in some degree under the protection of the famous Sergeant, and, clenching my fist, I went at my foe, using the guard which my ally recommended.The result corresponded to a certain degree with the predictions of the Sergeant; I gave my foe a bloody nose and a black eye, though, notwithstanding my recent lesson in the art of self-defence, he contrived to give me two or three clumsy blows.From that moment I was the especial favourite of the Sergeant, who gave me further lessons, so that in a little time I became a very fair boxer, beating everybody of my own size who attacked me.The old gentleman, however, made me promise never to be quarrelsome, nor to turn his instructions to account, except in self-defence.I have always borne in mind my promise, and have made it a point of conscience never to fight unless absolutely compelled.Folks may rail against boxing if they please, but being able to box may sometimes stand a quiet man in good stead.How should I have fared to-day, but for the instructions of Sergeant Broughton? But for them, the brutal ruffian who insulted me must have passed unpunished.He will not soon forget the lesson which I have just given him - the only lesson he could understand.What would have been the use of reasoning with a fellow of that description? Brave old Broughton! I owe him much.""And your manner of fighting," said I, "was the manner employed by Sergeant Broughton?""Yes," said my new acquaintance; "it was the manner in which he beat every one who attempted to contend with him, till, in an evil hour, he entered the ring with Slack, without any training or preparation, and by a chance blow lost the battle to a man who had been beaten with ease by those who, in the hands of Broughton, appeared like so many children.It was the way of fighting of him who first taught Englishmen to box scientifically, who was the head and father of the fighters of what is now called the old school, the last of which were Johnson and Big Ben.""A wonderful man, that Big Ben," said I.

"He was so," said the elderly individual; "but had it not been for Broughton, I question whether Ben would have ever been the fighter he was.Oh! there was no one like old Broughton; but for him I should at the present moment be sneaking along the road, pursued by the hissings and hootings of the dirty flatterers of that blackguard coachman.""What did you mean," said I, "by those words of yours, that the coachmen would speedily disappear from the roads?""I meant," said he, "that a new method of travelling is about to be established, which will supersede the old.I am a poor engraver, as my father was before me; but engraving is an intellectual trade, and by following it, I have been brought in contact with some of the cleverest men in England.It has even made me acquainted with the projector of the scheme, which he has told me many of the wisest heads of England have been dreaming of during a period of six hundred years, and which it seems was alluded to by a certain Brazen Head in the story-book of Friar Bacon, who is generally supposed to have been a wizard, but in reality was a great philosopher.Young man, in less than twenty years, by which time I shall be dead and gone, England will be surrounded with roads of metal, on which armies may travel with mighty velocity, and of which the walls of brass and iron by which the friar proposed to defend his native land are the types." He then, shaking me by the hand, proceeded on his way, whilst I returned to the inn.

同类推荐
热门推荐
  • 风吹时他走过

    风吹时他走过

    新手写文,纯属爱好,不喜勿喷。不论或喜或悲,感谢相遇。轻小说,纯属个人娱乐。
  • 风吹夏洛

    风吹夏洛

    夏洛本是个快乐的女孩,却在一场家庭变异后,她成了个对谁都不相信的人,她害怕会被抛弃,害怕没有可以相信的人,直到风陌言的出现,他们是同样的人,一样的冰冷,一样的只活在自己的世界。第一次遇见夏洛,风陌言就被她吸引。允夏洛在一次意外,陪在身边的却不是风陌言,那时候的一切都变了。
  • 幽默力:事半功倍的说话术

    幽默力:事半功倍的说话术

    生活在快节奏的今天,每个人都不轻松。我们承受着生存压力,不停地为生活打拼,工作、学习像齿轮一样,一环扣一环,让我们片刻不得松闲。如果你不懂得自我调适,苦恼、忧愁、烦躁等负面情绪很可能会把你压垮。生活虽然很累,但我们必须要活得轻松。而这轻松的秘诀,就是幽默。据调查,位于亚平宁半岛的意大利人中,有三分之一的人寿命都在75岁以上,平均每3万人就有一个百岁老寿星。他们的生活看起来和我们没什么本质上的不同,可他们乐观开朗,幽默善谈,把平淡乏味的生活过得有滋有味。其实,他们的人际关系并不十分和谐,因为这是个很爱争论的民族,有时会为一些小事争得面红……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 尊师李长风

    尊师李长风

    强悍的半身人少女,调皮的精灵刺客,恐怖的冰雪法神,偏执的学者小姐,流浪的人鱼祭祀,愤怒的叛国公主,狂妄的海盗头子,……奇幻的命运之线将李长风与七位魔王般的少女交织在一起,并使其成为宿命中的贤者大人。浑浊尘世、永夜侵袭、女巫魅影……当一个个曾经桀骜难驯的身影与自己站在一起,直面死亡,对抗风雨时,李长风明了,这一世,哪怕千夫所指,为师也要还你们一个澄明宇宇、朗朗乾坤!
  • 青禾小简

    青禾小简

    亲情浅薄的两个人,成为心底的执念。想要消除执念,最好的方式,就是抛却世俗,只彼此执手就好。简潋枢向来就没打算做个好人,遵守礼教安分守己,既然心中已有执念,便用尽手段也要实现。至于清高的简清禾,却不知道身后早就张开一双黑暗的大手!
  • 我乃邪祟

    我乃邪祟

    祂是高悬天上的神祇,亦是行走世间的强者。祂不朽,不灭,琉璃金身,神姿高砌,世人念诵。祂直视深渊,心向光明。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 古思诺传

    古思诺传

    古家大少爷之女古思诺的一生是不平凡。她有着怎么样的一生