登陆注册
36836200000037

第37章

Riccaut De La Marliniere, Minna, FranziskaRIC. (before he enters).

Est-il permis, Monsieur le Major?

FRAN.

Who is that? Any one for us?

(going to the door).

RIC.

Parbleu! I am wrong. Mais non--I am not wrong. C'est la chambre--FRAN.

Without doubt, my lady, this gentleman expects to find Major von Tellheim here still.

RIC.

Oui, dat is it! Le Major de Tellheim; juste, ma belle enfant, c'est lui que je cherche. Ou est-il?

FRAN.

He does not lodge here any longer.

RIC.

Comment? Dere is four-and-twenty hour ago he did lodge here, and not lodge here any more? Where lodge he den?

MIN. (going up to him).

Sir

RIC.

Ah! Madame, Mademoiselle, pardon, lady.

MIN.

Sir, your mistake is quite excusable, and your astonishment very natural. Major von Tellheim has had the kindness to give up his apartments to me, as a stranger, who was not able to get them elsewhere.

RIC.

Ah! voila de ses politesses! C'est un tres-galant homme que ce Major!

MIN.

Where has he gone now?--truly I am ashamed that I do not know.

RIC.

Madame not know? C'est dommage; j'en suis fache.

MIN.

I certainly ought to have inquired. Of course his friends will seek him here.

RIC.

I am vary great his friend, Madame.

MIN.

Franziska, do you not know?

FRAN.

No, my lady.

RIC.

It is vary necessaire dat I speak him. I come and bring him a nouvelle, of which he will be vary much at ease.

MIN.

I regret it so much the more. But I hope to see him perhaps shortly.

If it is a matter of indifference from whom he hears this good news, Iwould offer, sir

RIC.

I comprehend. Mademoiselle parle francais? Mais sans doute; telle que je la vois! La demande etait bien impolie; vous me pardonnerez, Mademoiselle.

MIN.

Sir

RIC.

No! You not speak French, Madame?

MIN.

Sir, in France I would endeavour to do so; but why here? I perceive that you understand me, sir; and I, sir, shall doubtless understand you; speak as you please.

RIC.

Good, good! I can also explain me in your langue. Sachez donc, Mademoiselle, you must know, Madame, dat I come from de table of de ministre, ministre de, ministre de . . . What is le ministre out dere, in de long street, on de broad place?

MIN.

I am a perfect stranger here.

RIC.

Si, le ministre of de war departement. Dere I have eat my dinner; Iordinary dine dere, and de conversation did fall on Major Tellheim; et le ministre m'a dit en confidence, car Son Excellence est de mes amis, et il n'y a point de mysteres entre nous; Son Excellence, I say, has trust to me, dat l'affaire from our Major is on de point to end, and to end good. He has made a rapport to de king, and de king has resolved et tout a fait en faveur du Major. "Monsieur," m'a dit Son Excellence, "vous comprenez bien, que tout depend de la maniere, dont on fait envisager les choses au roi, et vous me connaissez. Cela fait un tres-joli garcon que ce Tellheim, et ne sais-je pas que vous l'aimez? Les amis de mes amis sont aussi les miens. Il coute un peu cher au Roi ce Tellheim, mais est-ce que l'on sert les rois pour rien?

Il faut s'entr'aider en ce monde; et quand il s'agit de pertes, que ce soit le Roi qui en fasse, et non pas un honnete homme de nous autres.

Voila le principe, dont je ne me depars jamais." But what say Madame to it? N'est pas, dat is a fine fellow! Ah! que Son Excellence a le coeur bien place! He assure me au reste, if de Major has not recu already une lettre de la main--a royal letter, dat to-day infailliblement must he receive one.

MIN.

Certainly, sir, this news will be most welcome to Major von Tellheim.

I should like to be able to name the friend to him, who takes such an interest in his welfare.

RIC.

Madame, you wish my name? Vous voyez en moi--you see, lady, in me, le Chevalier Riccaut de la Marliniere, Seigneur de Pret-au-val, de la branche de Prens d'or. You remain astonished to hear me from so great, great a family, qui est veritablement du sang royal. Il faut le dire;je suis sans doute le cadet le plus aventureux que la maison n'a jamais eu. I serve from my eleven year. Une affaire d'honneur make me flee. Den I serve de holy Papa of Rome, den de Republic St. Marino, den de Poles, den de States General, till enfin I am brought her. Ah!

同类推荐
  • 悟玄篇

    悟玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 憩园词话

    憩园词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书证

    书证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梵网经古迹记

    梵网经古迹记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂曲歌辞 火凤辞

    杂曲歌辞 火凤辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 掌焱

    掌焱

    天下名山无数,三山五岳,武当,峨眉,长白,蜀山,无不是雄伟壮丽,气势磅礴,巍峨陡峻,让人惊叹。但可曾有人听闻,东岳泰山有刀客,一刀斩落可截江!西岳华山有术士,三息画符万千,遮天蔽日!南岳衡山有拳师,一拳轰出,震裂山峦无数!北岳恒山有阵法大家,阵法一现,锁得那天地失色!中岳嵩山有枪者,一杆长枪可穿苍穹!蜀山有剑侠,一剑劈山开天门!莽荒大地,万族林立,诸王争雄,惊天动地,一名被狼养大的孩童,终将走出大山,掌焱方寸,可炼天地!
  • 旋风少女梦始终

    旋风少女梦始终

    恩恩怨怨缠缠绵绵,梦中雨花,百草破土而出却一路不顺,命运该去向何处白兔夫妇最终如何……本文为明晓溪的旋风少女的续写,旋风少女5梦始终,作者大大梦中雨花简称名字为梦雨花,在写的过程中如有什么不对的可以告诉我,或者你有什么剧情想要让我写下去可以加我QQ。另外,作者大大是个学生党,可能更新次数不会很多没办法每周都更,所以请大家见谅,放假可能会更的多一点
  • 荣耀风范

    荣耀风范

    你是否曾经感受到心灰意冷?你是否会感觉到伤心,你是位否曾经错过了某个人,你是否还有一些心愿到现在还没有实现,那么神之系统这个集万家之所长的神器可以帮助你,祝你完成你的梦想,祝你成就完美人生,联系方式,荣耀强者。这是一个男人重生成为强者的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 星愿蜡烛

    星愿蜡烛

    主要人物:林汐,叶星帆如果你有三次许愿的机会,你会选择做什么事。捡到蜡烛,还是能许愿的蜡烛是什么样的感觉!回了趟老家捡了个“男人”(蜡烛)从此命运改变,自己也在这过程中慢慢喜欢上了这个傲娇烛灵。经过多次波折,多个难关,就这样烛灵和人类在一起了。但这也是这世上唯一的妖蓝色蜡烛的断灭。“我是烛灵叶灵帆,我可以帮你实现三个愿望。”这是最后一次了汐儿。
  • 全能无敌百变系统

    全能无敌百变系统

    “我是修练天才!”“我有升级系统!”“我是炼丹奇才!”“我有炼丹系统!”“我是顶级驯兽师!”“我有驯化系统!”“我是??”看穿越而来的龙辰如何将异界闹个天翻地覆。/第一次写希望各位多多关照
  • 天绝地豪

    天绝地豪

    我只是一个特别不起眼的高中生,只不过夜晚的时候去了一次原本是公园的学校对面,没想到公园大门旁边什么时候出现了一家礼品店,居然还有美丽的大姐姐小姐姐和漂亮妹子,究竟是一家什么样的礼品店,会只有在夜间将大门敞开?
  • 殿下霸宠小娇妻

    殿下霸宠小娇妻

    你说你害怕孤独,那我就会一直陪着你。我已经让你走丢了一次,这次,我不会再让你离开我,绝不会再让你孤身一人。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 武龙圣尊

    武龙圣尊

    新书《解诡》开始连载。武魂借尸重生意外得到祖龙血脉,凝练武龙之躯得到黑龙坐骑,找回遗落各大陆上各大玄器,再登武道巅峰杀回仙域成就武龙神尊!