登陆注册
36836200000044

第44章

Madam, let me still retain my senses unimpaired for to-day, and give me leave to go. You are on the right way to deprive me of them. Iresist it as much as I can. But hear, whilst I am still myself, what Ihave firmly determined, and from which nothing in the world shall turn me. If I have not better luck in the game of life; if a complete change in my fortune does not take place; if--MIN.

I must interrupt you, Major. We ought to have told him that at first, Franziska.--You remind me of nothing.--Our conversation would have taken quite a different turn, Tellheim, if I had commenced with the good news which the Chevalier de la Marliniere brought just now.

MAJ. T.

The Chevalier de la Marliniere! Who is he?

FRAN.

He may be a very honest man, Major von Tellheim, except that--MIN.

Silence, Franziska! Also a discharged officer from the Dutch service, who--MAJ. T.

Ah! Lieutenant Riccaut!

MIN.

He assured us he was a friend of yours.

MAJ. T.

I assure you that I am not his.

MIN.

And that some minister or other had told him, in confidence, that your business was likely to have the very best termination. A letter from the king must now be on its way to you.

MAJ. T.

How came Riccaut and a minister in company? Something certainly must have happened concerning my affair; for just now the paymaster of the forces told me that the king had set aside all the evidence offered against me, and that I might take back my promise, which I had given in writing, not to depart from here until acquitted. But that will be all. They wish to give me an opportunity of getting away. But they are wrong, I shall not go. Sooner shall the utmost distress waste me away before the eyes of my calumniators, than--MIN.

Obstinate man!

MAJ. T.

I require no favour; I want justice. My honour--MIN.

The honour of such a man

MAJ. T. (warmly).

No, Madam, you may be able to judge of any other subject, but not of this. Honour is not the voice of conscience, not the evidence of a few honourable men--MIN.

No, no, I know it well. Honour is . . . honour.

MAJ. T.

In short, Madam . . . You did not let me finish.--I was going to say, if they keep from me so shamefully what is my own; if my honour be not perfectly righted--I cannot, Madam, ever be yours, for I am not worthy, in the eyes of the world, of being yours. Minna von Barnhelm deserves an irreproachable husband. It is a worthless love which does not scruple to expose its object to scorn. He is a worthless man, who is not ashamed to owe a woman all his good fortune; whose blind tenderness--MIN.

And is that really your feeling, Major?

(turning her back suddenly).

Franziska!

MAJ. T.

Do not be angry.

MIN. (aside to Franziska).

Now is the time! What do you advise me, Franziska?

FRAN.

I advise nothing. But certainly he goes rather too far.

MAJ. T. (approaching to interrupt them).

You are angry, Madam.

MIN. (ironically).

I? Not in the least.

MAJ. T.

If I loved you less

MIN. (still in the same tone).

Oh! certainly, it would be a misfortune for me. And hear, Major, Ialso will not be the cause of your unhappiness. One should love with perfect disinterestedness. It is as well that I have not been more open! Perhaps your pity might have granted to me what your love refuses.

(Drawing the ring slowly from her finger.)MAJ. T.

What does this mean, Madam?

MIN.

No, neither of us must make the other either more or less happy. True love demands it. I believe you, Major; and you have too much honour to mistake love.

MAJ. T.

Are you jesting, Madam?

MIN.

Here! take back the ring with which you plighted your troth to me.

(Gives him the ring.)

Let it be so! We will suppose we have never met.

MAJ. T.

What do I hear?

MIN.

Does it surprise you? Take it, sir. You surely have not been pretending only!

MAJ. T. (takes the ring from her).

Heavens! can Minna speak thus?

MIN.

In one case you cannot be mine; in no case can I be yours. Your misfortune is probable; mine is certain. Farewell!

(Is going.)

MAJ. T.

Where are you going, dearest Minna?

MIN.

Sir, you insult me now by that term of endearment.

MAJ. T.

What is the matter, Madam? Where are you going?

MIN.

Leave me. I go to hide my tears from you, deceiver!

(Exit.)

同类推荐
  • 笑堂和尚语录

    笑堂和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 毗俱胝菩萨一百八名经

    毗俱胝菩萨一百八名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千里命稿

    千里命稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九流绪论

    九流绪论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土证心集

    净土证心集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 宅一个似有似无的梦

    宅一个似有似无的梦

    子轩21世纪的众多学渣中的一枚,因为一次意外来到了另一个世界。她在这里有了朋友,家人,下属等,可突然有一天她要被迫回到自己原来的世界。历经各种磨难,最终还是回到了她原来的世界了。子轩【哭唧唧,心疼地抱住自己。】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 人生看透不要看破:做人精明,做事聪明

    人生看透不要看破:做人精明,做事聪明

    本书系人生哲理青年读物,解析了人生道路上可能遇到的问题,帮助读者更好地认识生活。
  • 轮回之守

    轮回之守

    镇上出现了一个戴着斗笠、白纱蒙面的女子。
  • 风信子田的约定之王源说爱我

    风信子田的约定之王源说爱我

    如果有一天你爱我了,我只会在角落里面默默祝你幸福。加浅QQ742500129
  • 顾少夫人又又又跑了

    顾少夫人又又又跑了

    顾老夫人笑脸盈盈地看着某女脖子上的吻痕:“孙媳妇,要让我这个糟老婆子快点抱上曾孙啊!”某女一想到某男的无耻行为,气的牙痒痒,脑袋飞速地转了转,故作为难到:“奶奶,我也想,可是……晋廷他不行啊!”“谁说我不行?”某男突然出现,强行捞起某女,使其夸坐在自己腿上,某女欲哭无泪,但自己作的后果哭着也要承担啊。他是商业界传奇,国名老公。她是不得宠的大小姐。他爱她,宠妻如命,她却想逃跑。最后,某男:还想跑?某女:不跑了,我要一辈子陪在你身边!
  • 神秘的洛杉

    神秘的洛杉

    洛杉是A市第一名媛,她有着跌宕起伏的人生经历,繁华落尽后,她才发现,最爱她,也是她最爱的人一直在她身边,那个险些被火烧死的小孩,成了她日后最可靠的归宿。
  • 仰望星空拥抱月亮

    仰望星空拥抱月亮

    每个人都突然对我很好,但都是为了她,除了他,唯一一个真心对我好的人——靳斯城。有一天我问靳斯城:“我长得那么丑,你为什么会喜欢我?”他却是不以为然的答到:“现在不是挺好看的嘛!”就在我一时不知还说什么的时候,他又极其认真的对我说:“喜欢一个人是不需要理由的。喜欢了就是喜欢了,何必纠结那么多。”
  • 大家小书:三国史话

    大家小书:三国史话

    本书帮助人们廓清《三国演义》对历史的误读,告诉大家一个真实的三国。作者分析文学和历史的问题,认为文学需要刺激和感情满足,扑风捉影势在必然,而历史却要真凭实据,谨慎从事,来不得半点马虎。全书史料扎实而精确,历史的来龙去脉、前因后果叙述清楚,见解独到而精辟。
  • 凤刃

    凤刃

    天真烂漫是本性,心藏谋算是生存,她也曾天真烂漫过,可最终不得不变成如传闻那般心狠手辣。他原以为耻的她,却是他日后求之不得之人,今生他有两错,一是信了她的传闻,二是不信她的为人,可终其一生他只是想要她将她留在自己身边。“杀害乔哥哥的人,我一个都不会放过,元烨,你最好能护她一世,不然我一定会亲手杀了她,”元乔刺杀真相大白,一切又该如何抉择。