登陆注册
37348400000015

第15章

We do not know much of the personnel of the company.Their names would mean very little to us at this distance.All were clergymen except one.There were bishops, college principals, university fellows, and rectors.Dr.Reynolds, who suggested it in the first place, was a member, though he did not live to see the work finished.This Dr.Reynolds, by the way, was party to a most curious episode.He had been an ardent Roman Catholic, and he had a brother who was an equally ardent Protestant.They argued with each other so earnestly that each convinced the other; the Roman Catholic became a Protestant, and the Protestant became a Roman Catholic! Dr.Lancelot Andrewes, chairman of one of the two companies that met at Westminster, was probably the most learned man in England.They said of him that if he had been present at the tower of Babel he could have interpreted for all the tongues present.The only trouble was that the world lacked learning enough to know how learned he was.His company had the first part of the Old Testament, and the ****** dignity of the style they used shows how scholarship and simplicity go easily together.Most people would consider that the least satisfactory part of the work is the second section, running from I Chronicles to Ecclesiastes.A convert from another faith, who learned to read the Bible in English, once expressed toa friend of my own his feeling that except for the Psalms and parts of Job, there seemed to be here a distinct letting-down of the dignity of the translation.There is good excuse for this, if it is so, for two leading members of the company who had that section in charge, both eminent Cambridge scholars, died very early in the work, and their places were not filled.The third company, sitting at Oxford, were peculiarly strong, and had for their portion the hardest part of the Old Testament--all the prophetical writings.But they did their part with finest skill.The fourth company, sitting at Cambridge, had the Apocrypha, the books which lie between the Old and the New Testaments for the most part, or else are supplemental to certain Old Testament books.Their work was rather hastily and certainly poorly done, and has been dropped out of most editions.The fifth company, sitting at Oxford, with great Greek scholars on it, took the Gospels, the Acts, and the Revelation.This company had in it the one layman, Sir Henry Savile, then the greatest Greek scholar in England.It is the same Sir Henry Savile who heard, on his death-bed in 1621, that James had with his own hands torn from the Journal of Parliament the pages which bore the protest in favor of free speech in Parliament.Hearing it, the faithful scholar prayed to die, saying: "I am ready to depart, the rather that having lived in good times I foresee worse." The sixth company met at Westminster and translated the New Testament epistles.

It was the original plan that when one company had finished its part, the result should go to each of the other companies, coming back with their suggestions to the original workers to be recast by them.The whole was then to be reviewed by a smaller committee of scholars to give it uniformity and to see it through the press.The records are not extant that tell whether this was done in full detail, though we may presume that each section of the Scripture had the benefit of the scholarship of the entire company.

We know a good deal of the method of their work.We shall understand it better by recalling what material they had at hand.They were enabled to use the result of all the work that had been done before them.They were instructed to follow the Bishops' Bible wherever theycould do so fairly; but they were given power to use the versions already named from Wiclif down, as well as those fragmentary versions which were numerous, and of which no mention has been made.They ransacked all English forms for felicitous words and happy phrases.It is one of the interesting incidents that this same Hugh Broughton, who was left off the committee and took it so hard, yet without his will contributed some important matter to the translation, because he had on his own authority made translations of certain parts of the Scripture.Several of our capital phrases in the King James version are from him.There was no effort to break out new paths.Preference was always given to a familiar phrase rather than to a new one, unless accuracy required it.First, then, they had the benefit of all the work that had been done before in the same line, and gladly used it.

In addition, they had all other versions made in the tongues of the time.Chiefly there was Luther's German Bible, already become for the German tongue what their version was destined to be for the English tongue.There were parts of the Bible available in Spanish, French, and Dutch.They were kept at hand constantly for any light they might cast on difficult passages.

For the Old Testament there were very few Hebrew texts.There had been little critical work yet done on them, and for the most part there were only different editions running back over the centuries.We have little more than that now, and there is almost no new material on the Old Testament since the days of the King James translators.There was, of course, the Septuagint, the Greek translation from the Hebrew made before Christ, with the guidance it could give in doubtful places on the probable original.And finally there was the Vulgate, made into Latin out of the Greek and Hebrew.This was all the Old Testament material they had, or that any one could have in view of the antiquated original sources.

The New Testament material was more abundant, though not nearly so abundant as to-day.There were few manuscripts of the early days to which they could refer; but there were the two great critical versions of the New Testament in Greek, that by Erasmus and the Complutensian, which had made use of the best manuscripts known.Then, finally again, there wasthe Vulgate.

同类推荐
  • 钵池山志

    钵池山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The House of the Wolf

    The House of the Wolf

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 造像量度经

    造像量度经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 针灸神书

    针灸神书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三国志评话

    三国志评话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 知吾冷暖懂汝喜悲

    知吾冷暖懂汝喜悲

    (什么?现在人都怎么了?闺密二字是能随便叫的吗?随随便便就来个塑料姐妹花的是什么鬼?各位客官,本文只有干净纯洁的友情,勾心斗角?抢男朋友?利用完对方又弄死对方?不存在的)那日花灯会之上,十里长街灯火辉煌,人声鼎沸,四人借着花灯,向神明许下真诚的祈愿木凌:“我愿友达至上”慕离:“我愿知汝冷暖”姜童柚:“我愿懂汝喜悲”郁子茗:“我愿生不离,死不弃,四子于万物之所长”可惜天不怜人……一夜之间,四人的宿命便脱离了正轨幕府血流成河,木凌乱葬岗失忆,苏离不知去向,只留下郁子茗,姜童柚二人大海捞针似的苦苦寻找……不知多年后是否能够重逢……重逢是否一如初时那般纯粹?四人命运如何?该何去何从?我不需要好友万千,只愿余生能三人陪我一起在那落日之下,打打木牌,看看夕阳,聊聊家常……
  • 锦衣卫之梵圣至尊

    锦衣卫之梵圣至尊

    身怀梵圣传承至宝《极乐净土》,穿越成为一名锦衣卫,以蝼蚁之身,夺天地之机,证至圣之位!
  • 羽帝之君临天下

    羽帝之君临天下

    你说手中的剑可以主宰生死,我便剑斩天下,屠戮苍生;你说无上的权力可以主宰命运,我便君临天下,称王称帝,你说天心湖旁的紫兰盛开唯美如画,我便让它开满天下!
  • 逾昔之河

    逾昔之河

    朝代更迭,生死轮回。光阴往复,不曾断绝。物是人非,时过境迁。这世上,是否有一个地方,千百年来不曾改变?已经孑然一身的人啊,你究竟还要独自前行多远?故事都藏在逾昔河中了,你是否愿意被它送往早已过去的历史里,寻找那份放不下的执念呢?
  • 斗破之丹王古河

    斗破之丹王古河

    本来重活一次是一件让人高兴的事情,但是重生成为注定要和主角对上,连心爱的女子都要拱手让人的人物,就不是一件那么让人爽快的事情了。眼看退婚将近,古河表示很慌。书友群:602151660
  • 至尊狂神

    至尊狂神

    少年偶得太古战神传承,战神诀,逆天崛起,凝练金色血液,超强的领悟能力,无双的体魄,远超同境强者的极致战力,轰杀一切,自武府中走出,一路杀伐,成为天地至强者!
  • 网游之复制粘贴

    网游之复制粘贴

    木凡一次无意中拥有了电脑上面的复制粘贴功能,当他进入《枭雄》这款游戏的时候,他竟然发现自己拥有了复制粘贴之术,从此属于他的风骚人生开始了。领主BOSS:天落陨石(一块块巨石从天而降)木凡:我靠,吓我呀,别以为我不会,看我复制,(一个图纹出现在木凡面前)看我粘贴(木凡将这个图纹粘贴到自己手心里),天落陨石(木凡扬起手掌,一块块巨石朝着那领主BOSS砸去)木凡:…………BOSS首杀,副本首杀,最强队伍,超拉风宠物,超帅气坐骑,游戏第一美女,通天塔记录保持者,……这些都可以有!(各位读者你们如果对本书有什么意见或者支持墨下的朋友,请加企鹅群:85318859)
  • 修改无限日常

    修改无限日常

    拥有了【修改器】的普通青年受邀进入轮回空间的日常故事。——————————自娱自乐的作品,发出来也只是供君一乐。0文笔、0剧情,随时可能不写。谨慎观看。欢迎借鉴题材,希望能写出新意。
  • 乱世悬壶录

    乱世悬壶录

    天地间混沌初开之时,神,人,魔。混居世间,以人力最弱。神与魔皆食人以乐。逼迫人族以活人献祭。人族祖先黄帝统一各部落后便与神,魔宣战。持续近万年的战争,各方最后都不堪重负,宣布休战和谈并制定停战契约。为永不再战,三方毅然决定老死不在相见。于是三方大能合力用大神通开辟出天,地,人,三界。使神,人,魔各居其所,互相看不见对方自然无法再战。由于人居当中,所以三方将封印设在人体之中。由于分界时有十大天魔设法谈过了封印,便在以后的数千年里不断的尝试,试图打开封印。但人族也在远古之时就做了防备。神农氏,伏羲氏,蚩尤氏三大部落合力开辟了三处,古域,并用结界封起,作为人族最后避难之所。三个部落都留下后人在结界中作为看收人,并关注世间防止结界被打破。本书中,姜舟,朱全忠,李五三个结拜兄弟都在不经意间卷进了这场看护结界的生死大战中。此书为读者展现了来自于神魔的阴谋诡计!
  • 怨之复仇者

    怨之复仇者

    第二日早上,一只通体雪白的狼一路咬死了无数个拦路的“X”教徒来到终于来到了囚禁瑞安的房间之中,却是看到浑身鲜血早已没了呼吸的他,终究还是来晚了不禁坐在地上发出一声狼嚎,几乎穿透天花板传出很远的地方让人听了不禁心中生寒。