登陆注册
37374000000114

第114章 FRENCH DRAMAS AND MELODRAMAS(2)

Allusion has been made, in a former paper, to a fashion that lately obtained in France, and which went by the name of Catholic reaction; and as, in this happy country, fashion is everything, we have had not merely Catholic pictures and quasi religious books, but a number of Catholic plays have been produced, very edifying to the frequenters of the theatres or the Boulevards, who have learned more about religion from these performances than they have acquired, no doubt, in the whole of their lives before.In the course of a very few years we have seen--"The Wandering Jew;""Belshazzar's Feast;" "Nebuchadnezzar:" and the "Massacre of the Innocents;" "Joseph and his Brethren;" "The Passage of the Red Sea;" and "The Deluge."The great Dumas, like Madame Sand before mentioned, has brought a vast quantity of religion before the foot-lights.There was his famous tragedy of "Caligula," which, be it spoken to the shame of the Paris critics, was coldly received; nay, actually hissed, by them.And why? Because, says Dumas, it contained a great deal too much piety for the rogues.The public, he says, was much more religious, and understood him at once.

"As for the critics," says he, nobly, "let those who cried out against the immorality of Antony and Marguerite de Bourgogne, reproach me for THE CHASTITY OF MESSALINA." (This dear creature is the heroine of the play of "Caligula.") "It matters little to me.

These people have but seen the form of my work: they have walked round the tent, but have not seen the arch which it covered; they have examined the vases and candles of the altar, but have not opened the tabernacle!

"The public alone has, instinctively, comprehended that there was, beneath this outward sign, an inward and mysterious grace: it followed the action of the piece in all its serpentine windings; it listened for four hours, with pious attention (avec recueillement et religion), to the sound of this rolling river of thoughts, which may have appeared to it new and bold, perhaps, but chaste and grave; and it retired, with its head on its breast, like a man who had just perceived, in a dream, the solution of a problem which he has long and vainly sought in his waking hours."You see that not only Saint Sand is an apostle, in her way; but Saint Dumas is another.We have people in England who write for bread, like Dumas and Sand, and are paid so much for their line;but they don't set up for prophets.Mrs.Trollope has never declared that her novels are inspired by heaven; Mr.Buckstone has written a great number of farces, and never talked about the altar and the tabernacle.Even Sir Edward Bulwer (who, on a similar occasion, when the critics found fault with a play of his, answered them by a pretty decent declaration of his own merits,) never ventured to say that he had received a divine mission, and was uttering five-act revelations.

All things considered, the tragedy of "Caligula" is a decent tragedy; as decent as the decent characters of the hero and heroine can allow it to be; it may be almost said, provokingly decent: but this, it must be remembered, is the characteristic of the modern French school (nay, of the English school too); and if the writer take the character of a remarkable scoundrel, it is ten to one but he turns out an amiable fellow, in whom we have all the warmest sympathy."Caligula" is killed at the end of the performance;Messalina is comparatively well-behaved; and the sacred part of the performance, the tabernacle-characters apart from the mere "vase"and "candlestick" personages, may be said to be depicted in the person of a Christian convert, Stella, who has had the good fortune to be converted by no less a person than Mary Magdalene, when she, Stella, was staying on a visit to her aunt, near Narbonne.

STELLA (Continuant.)Voila Que je vois s'avancer, sans pilote et sans rames, Une barque portant deux hommes et deux femmes, Et, spectacle inoui qui me ravit encor, Tous quatre avaient au front une aureole d'or D'ou partaient des rayons de si vive lumiere Que je fus obligee a baisser la paupiere;Et, lorsque je rouvris les yeux avec effroi, Les voyageurs divins etaient aupres de moi.

Un jour de chacun d'eux et dans toute sa gloire Je te raconterai la marveilleuse histoire, Et tu l'adoreras, j'espere; en ce moment, Ma mere, il te suffit de savoir seulement Que tous quatre venaient du fond de la Syrie:

Un edit les avait bannis de leur patrie, Et, se faisant bourreaux, des hommes irrites, Sans avirons, sans eau, sans pain et garrotes, Sur une frele barque echouee au rivage, Les avaient a la mer pousses dans un orage.

Mais a peine l'esquif eut-il touche les flots Qu'au cantique chante par les saints matelots, L'ouragan replia ses ailes fremissantes, Que la mer aplanit ses vagues mugissantes, Et qu'un soleil plus pur, reparaissant aux cieux, Enveloppa l'esquif d'un cercle radieux!...

JUNIA.--Mais c'etait un prodige.

STELLA.--Un miracle, ma mere!

Leurs fers tomberent seuls, l'eau cessa d'etre amere, Et deux fois chaque jour le bateau fut couvert D'une manne pareille a celle du desert:

C'est ainsi que, pousses par une main celeste, Je les vis aborder.

JUNIA.-- Oh! dis vite le reste!

STELLA.--A l'aube, trois d'entre eux quitterent la maison:

Marthe prit le chemin qui mene a Tarascon, Lazare et Maximin celui de Massilie, Et celle qui resta....C'ETAIT LA PLUS JOLIE, (how truly French!)Nous faisant appeler vers le milieu du jour, Demanda si les monts ou les bois d'alentour Cachaient quelque retraite inconnue et profonde, Qui la put separer a tout jamais du monde.....

Aquila se souvint qu'il avait penetre Dans un antre sauvage et de tous ignore, Grotte creusee aux flancs de ces Alpes sublimes, Ou l'aigle fait son aire au-dessus des abimes.

Il offrit cet asile, et des le lendemain Tous deux, pour l'y guider, nous etions en chemin.

Le soir du second jour nous touchames sa base:

La, tombant a genoux dans une sainte extase, Elle pria long-temps, puis vers l'antre inconnu, Denouant se chaussure, elle marcha pied nu.

同类推荐
热门推荐
  • 邪神都市纵横

    邪神都市纵横

    君临都市,必掀腥风血雨!我欲仁慈,奈何苍天不许!醉卧花丛,命犯桃花,纵横都市,叱咤风云,君临天下,所向披靡!
  • 女帝和她的小死神

    女帝和她的小死神

    宇宙广阔无垠,时空互相交错!请问,您听过天元界的信仰大道吗?我知这大道上有这数不尽的恶霸和妖魔,但有邪必有正!从地球上穿越来的法医四人组董小染、叶飞隆、林茂鑫、刘覃东。这四人一开始就逆天得不得了:董小染成女帝、叶飞隆成死神,林茂鑫成唐凌、刘覃东成华锴宸。是一支强大的队伍!队伍里还有无所不知的小安(原云灵)以及唐凌的妻子欧阳熙雨。就是这样五人一精灵组成的战队,却在凶狠恶疾的信仰大道上除恶霸,斩妖魔!修改制度,造福百姓!ST战队自此在天元界千古流芳!千家万户,无人不知无人不晓!
  • 超完美神豪

    超完美神豪

    “我真的只想过朴实无华且枯燥的有钱人生活,这有什么错!”夏丘痛苦的扬天长啸。系统:恭喜宿主获得【魔都别墅】;恭喜宿主获得【擎天柱】;恭喜宿主获得【葵花宝典】;恭喜宿主获得【欲女神功】;恭喜宿主获得......
  • 浮花沓

    浮花沓

    古风短篇小说集。她一妙手医仙与他一决毅皇子,落葬幽谷,可存她内心的怨恨?她一寻常女子与他一江湖画皮师,重添燿花,可是她此生的绝笔?……弦断,仍可奏响这缠绵入骨的清秋之曲
  • 慕天席地

    慕天席地

    穿越来到异界--武之大陆,以武技着称的世界,魔法还能再次崛起吗?少年的励志路程,到底会是如何?第一本小说,希望各位大大多多指教
  • 对不起她是个憨憨

    对不起她是个憨憨

    “喂!易木,要不是你做饭好吃,长得帅,本小姐可不嫁给你。”苏小词插着腰,用手指着易木“阿词,说的对,要没有这两样优点,为夫怕是娶不到这么贪吃又懒懒的媳妇了”易木宠溺的笑着摸了摸苏小词的头发——————琳琅斋————————“木木,你娶我的话有很多好处的”苏小词坐在易木对面拄着头说“嗯……例如?”“我……会吃你做的饭,会看你打扫房间,会陪你玩,emmmmm,差不多就这些”易木轻笑一声“好”————————苏小词有话说————————嘤嘤嘤易木:“苏小词,嗯?”
  • 婢女刁蛮:我家主人自风华

    婢女刁蛮:我家主人自风华

    费尽心机离他远点,没想到还是被拖了回去,一朝为婢女,终生难翻身。云岚:死变态,大色狼,你这是祸害祖国的花朵,你是在犯罪!某人:所以,快点长大吧,丫头。
  • 重生农女觅狼君

    重生农女觅狼君

    农女很刁钻,根本养不熟!她似有一双隐形的翅膀,天天想着爬墙,他只有在后面不停地追赶。惹得李如意很不高兴:“韩炙城,老娘要休夫!”--情节虚构,请勿模仿
  • 网游之剑帝

    网游之剑帝

    男人的追求是什么?你可能会说金钱和美女。错了。是事业和爱情。小青年韩奕却在事业和爱情上都悲剧了。于是他进入自己参与策划的网游——《天鸿》,利用对游戏设定的了解,剑指四方,戮尽群雄!
  • 狂暴角蛙

    狂暴角蛙

    在远古时代的魔鬼蛙覆灭后,时代的变迁让角蛙逐渐失去了庞大的身躯,随着一颗行星的陨落,新的大时代来临,角蛙的返祖生活逐渐开始