登陆注册
37749000000026

第26章 Geraint and Enid(3)

He moving up with pliant courtliness,Greeted Geraint full face,but stealthily,In the mid-warmth of welcome and graspt hand,Found Enid with the corner of his eye,And knew her sitting sad and solitary.

Then cried Geraint for wine and goodly cheer To feed the sudden guest,and sumptuously According to his fashion,bad the host Call in what men soever were his friends,And feast with these in honour of their Earl;'And care not for the cost;the cost is mine.'

And wine and food were brought,and Earl Limours Drank till he jested with all ease,and told Free tales,and took the word and played upon it,And made it of two colours;for his talk,When wine and free companions kindled him,Was wont to glance and sparkle like a gem Of fifty facets;thus he moved the Prince To laughter and his comrades to applause.

Then,when the Prince was merry,asked Limours,'Your leave,my lord,to cross the room,and speak To your good damsel there who sits apart,And seems so lonely?''My free leave,'he said;'Get her to speak:she doth not speak to me.'

Then rose Limours,and looking at his feet,Like him who tries the bridge he fears may fail,Crost and came near,lifted adoring eyes,Bowed at her side and uttered whisperingly:

'Enid,the pilot star of my lone life,Enid,my early and my only love,Enid,the loss of whom hath turned me wild--What chance is this?how is it I see you here?

Ye are in my power at last,are in my power.

Yet fear me not:I call mine own self wild,But keep a touch of sweet civility Here in the heart of waste and wilderness.

I thought,but that your father came between,In former days you saw me favourably.

And if it were so do not keep it back:

Make me a little happier:let me know it:

Owe you me nothing for a life half-lost?

Yea,yea,the whole dear debt of all you are.

And,Enid,you and he,I see with joy,Ye sit apart,you do not speak to him,You come with no attendance,page or maid,To serve you--doth he love you as of old?

For,call it lovers'quarrels,yet I know Though men may bicker with the things they love,They would not make them laughable in all eyes,Not while they loved them;and your wretched dress,A wretched insult on you,dumbly speaks Your story,that this man loves you no more.

Your beauty is no beauty to him now:

A common chance--right well I know it--palled--For I know men:nor will ye win him back,For the man's love once gone never returns.

But here is one who loves you as of old;

With more exceeding passion than of old:

Good,speak the word:my followers ring him round:

He sits unarmed;I hold a finger up;

They understand:nay;I do not mean blood:

Nor need ye look so scared at what I say:

My malice is no deeper than a moat,No stronger than a wall:there is the keep;He shall not cross us more;speak but the word:

Or speak it not;but then by Him that made me The one true lover whom you ever owned,I will make use of all the power I have.

O pardon me!the madness of that hour,When first I parted from thee,moves me yet.'

At this the tender sound of his own voice And sweet self-pity,or the fancy of it,Made his eye moist;but Enid feared his eyes,Moist as they were,wine-heated from the feast;And answered with such craft as women use,Guilty or guiltless,to stave off a chance That breaks upon them perilously,and said:

'Earl,if you love me as in former years,And do not practise on me,come with morn,And snatch me from him as by violence;Leave me tonight:I am weary to the death.'

Low at leave-taking,with his brandished plume Brushing his instep,bowed the all-amorous Earl,And the stout Prince bad him a loud good-night.

He moving homeward babbled to his men,How Enid never loved a man but him,Nor cared a broken egg-shell for her lord.

But Enid left alone with Prince Geraint,Debating his command of silence given,And that she now perforce must violate it,Held commune with herself,and while she held He fell asleep,and Enid had no heart To wake him,but hung o'er him,wholly pleased To find him yet unwounded after fight,And hear him breathing low and equally.

Anon she rose,and stepping lightly,heaped The pieces of his armour in one place,All to be there against a sudden need;Then dozed awhile herself,but overtoiled By that day's grief and travel,evermore Seemed catching at a rootless thorn,and then Went slipping down horrible precipices,And strongly striking out her limbs awoke;Then thought she heard the wild Earl at the door,With all his rout of random followers,Sound on a dreadful trumpet,summoning her;Which was the red cock shouting to the light,As the gray dawn stole o'er the dewy world,And glimmered on his armour in the room.

And once again she rose to look at it,But touched it unawares:jangling,the casque Fell,and he started up and stared at her.

Then breaking his command of silence given,She told him all that Earl Limours had said,Except the passage that he loved her not;Nor left untold the craft herself had used;

But ended with apology so sweet,Low-spoken,and of so few words,and seemed So justified by that necessity,That though he thought 'was it for him she wept In Devon?'he but gave a wrathful groan,Saying,'Your sweet faces make good fellows fools And traitors.Call the host and bid him bring Charger and palfrey.'So she glided out Among the heavy breathings of the house,And like a household Spirit at the walls Beat,till she woke the sleepers,and returned:

Then tending her rough lord,though all unasked,In silence,did him service as a squire;Till issuing armed he found the host and cried,'Thy reckoning,friend?'and ere he learnt it,'Take Five horses and their armours;'and the host Suddenly honest,answered in amaze,'My lord,I scarce have spent the worth of one!'

'Ye will be all the wealthier,'said the Prince,And then to Enid,'Forward!and today I charge you,Enid,more especially,What thing soever ye may hear,or see,Or fancy (though I count it of small use To charge you)that ye speak not but obey.'

同类推荐
  • 圣无动尊一字出生八大童子秘要法品

    圣无动尊一字出生八大童子秘要法品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Alcestis

    Alcestis

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉泰普灯录

    嘉泰普灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Can Such Things Be

    Can Such Things Be

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Hamlet

    Hamlet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 蠲戏斋诗话

    蠲戏斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天空落下一座城

    天空落下一座城

    他们是新时代的创造者,是改写新秩序的先驱,是封建社会横行霸道的文明土匪。他们百人的队伍可挡百万大军,他们掌控着天下命脉,他们无所畏惧。重生?穿越?不!他们是从天上掉下来的一群可悲之人。肥皂,香水已经out了,他们做的事业难以想象。为城墙贴瓷砖,建造钢筋混水泥的堡垒,水力发电,风力发电,开采稀有资源……小米加步枪,他们用提前几十个世纪的文明在封建社会腥风血雨。究竟是你的剑快还是我的子弹快?要不让我的它再飞一会儿?
  • 邪魅总裁的妩媚女佣

    邪魅总裁的妩媚女佣

    坏蛋,混蛋,王八蛋。。。明明都已经分手了,为什么还来找她?明明是偶然遇到为什么说是她精心策划?这个自以为是的家伙真的是欠扁。。居然跑到她家去洗澡,最可气的是还把她关在了门外。摆脱,你要是看我不顺眼就揍我一顿吧,不要这样阴魂不散好不好?这个蠢女人才分手几天,就勾搭上别的男?
  • 替嫁王妃:王妃很倾城

    替嫁王妃:王妃很倾城

    在二月厄运中出的双生女古纤尘被送走,之后替姐和亲。在和亲的过程中莫名其妙的换了国家,成为了那个名扬天下,白衣温润的王爷的正妃。她惊到了,却又被卷入一场阴谋之中。皇权、夺位,每一步都暗藏杀机。她,究竟是为情所伤堕落至此,还是名扬天下,一世繁华?[何一思]古纤尘:武功不会偏偏轻功达到了顶峰;用毒没学好偏偏医术纵横天下。性格张扬不羁,从小被抛弃却被养在了敌国的皇室里。皇易:温润优雅后是淡漠,镇定自若后是无情。皇室的铁血磨练让他狠辣,却遇上了一团艳火,融化了他的心。
  • 星际出击

    星际出击

    人生中有两样东西是不能够丢失的,一个是我们心中的信仰,一个是我们向灿烂星空中前进的信念。赵斌在一次奇怪的爆炸事件中莫名其妙地重生在另一个身份中,一个二流的机甲师在这个与之前完全不同的国度里拥有着前所未有的优势,他所掌握的常识在整个联邦中却是一个前所未有的理念,于是,这么一个平凡的人,却在做着不平凡的事情。这不是我们所说的人在不断成长中自己能够看到的那种成长,而是人生不断地际遇中所有发生的事情在推着自己长大的真实的成长。他放弃了做一个简单的三元电器公司首席技术官的理想,卷入了战争的海洋中。在战争中,他始终秉承着自己心中的信仰,抬头四十五度看着那片星空,自己幻想着天空之上,会有人也在以一百三十五度的角度俯视着自己。于是,在这一段不断前进的路上,他沐浴着星光,向着看起来光辉灿烂的前方前进着。新书求推荐票求收藏啊!!!大喊大哭撒泼打滚
  • 遗迹求生指南

    遗迹求生指南

    当一个文明走到了尽头,就会被灾难毁灭,成为一个遗迹,幸存者或变成怪物,或变成持有自己遗物的强者,去毁灭下一个文明……死亡、毁灭、黑暗、魔法、堕落、邪神;生存、保护、希望、科学、拯救、人性……灾难行走于大地,人性之中的光耀散布着希望,这是一段,关于“人”的传说。SCP向,设定向,无限流,卡片类,大多讲人性,黑暗向,邪书向。——另外,坚持看到第五章吧,看到第五章还不喜欢,私我赔钱!
  • 废材逆天佣兵狂妃倾天下

    废材逆天佣兵狂妃倾天下

    她国际上的顶极冷血佣兵他翼天大陆上的傲娇王爷她为了报仇不幸穿越为翼天大陆丞相府上最不受宠的废材六小姐当他遇见她又会擦出怎样的爱情火花
  • 人类群星闪耀时

    人类群星闪耀时

    《人类群星闪耀时》一书是杰出的传记作家斯蒂芬·茨威格的传世之作,截取拿破仑、歌德、托尔斯泰、西塞罗、列宁、威尔逊等14位伟大人物的历史性时刻,向人们展示了让人觉得不起眼可实际上又影响了世界的瞬间。在书中,作者将很多历史上决定性时刻的细节放大去描绘,这无疑是带领着我们去思考这些事情的对与错。偶然的选择,必然的结果。强烈的个人意志与不可抗拒的历史宿命相碰撞,擦出炽热的火花,照亮整个人类文明的天空。本书不同于一般的历史人物传记,作者从不同的时代、不同的地点回顾历史关键性的时刻,选取独特的历史视角,开创了人物传记写作的新思路。书中除主体故事部分,还包括名师导学、名家导读、五维一体、金句、模拟考点、注释等部分,帮助读者更好地理解故事内容,提升阅读能力和理解能力。全书译文顺畅,具有很强的文学性和可读性。
  • 生死之间只求你

    生死之间只求你

    他们说,人生本来只有生死两点,而生死之间是我们的所求和所得。那,生死之间,我只求你。“小十五,你为什么会叫十五啊?”“因为我妈懒啊,我十五出生的,所以就叫莫十五,草不草率?”“确实有点儿,不过可爱又好记。”“啊?”“莫十五,你能不能别那么幼稚又任性,我真的受够你了,跟你说这些真是浪费我的时间。”“沈闻洲,你再说一遍?”“我说,我不喜欢你了,我……”“够了,我知道了,打扰了。”
  • 女算命师

    女算命师

    你信命吗?或者说,你相信冥冥之中自有主宰吗?也许现在的你,和之前的我一样,单纯可笑。口中爱念叨着:我命由我不由天!如果你是一个坚定的无神论者,那么,你且可以把它当做故事来看。如果,你相信,命运。那么,我很庆幸可以成为,你接触的最正统的八字、风水的导师。现在,你准备好了吗?