登陆注册
37751100000077

第77章

My father-Premature decay-The easy-chair-A few questions-So you told me-A difficult language-They can it Haik-Misused opportunities-Saul-Want of candour-Don't weep-Heaven forgive me-Dated from Paris-I wish he were here-A father's reminiscences-Farewell to vanities.

MY father,as I have already informed the reader,had been endowed by nature with great corporeal strength;indeed,I have been assured that,at the period of his prime,his figure had denoted the possession of almost Herculean powers.The strongest forms,however,do not always endure the longest,the very excess of the noble and generous juices which they contain being the cause of their premature decay.But,be that as it may,the health of my father,some few years after his retirement from the service to the quiet of domestic life,underwent a considerable change;his constitution appeared to be breaking up;and he was subject to severe attacks from various disorders,with which,till then,he had been utterly unacquainted.He was,however,wont to rally,more or less,after his illnesses,and might still occasionally be seen taking his walk,with his cane in his hand,and accompanied by his dog,who sympathised entirely with him,pining as he pined,improving as he improved,and never leaving the house save in his company;and in this manner matters went on for a considerable time,no very great apprehension with respect to my father's state being raised either in my mother's breast or my own.But,about six months after the period at which I have arrived in my last chapter,it came to pass that my father experienced a severer attack than on any previous occasion.

He had the best medical advice;but it was easy to see,from the looks of his doctors,that they entertained but slight hopes of his recovery.His sufferings were great,yet he invariably bore them with unshaken fortitude.There was one thing remarkable connected with his illness;notwithstanding its severity,it never confined him to his bed.He was wont to sit in his little parlour,in his easy-chair,dressed in a faded regimental coat,his dog at his feet,who would occasionally lift his head from the hearth-rug on which he lay,and look his master wistfully in the face.And thus my father spent the greater part of his time,sometimes in prayer,sometimes in meditation,and sometimes in reading the Scriptures.

I frequently sat with him,though,as I entertained a great awe for my father,I used to feel rather ill at ease,when,as sometimes happened,I found myself alone with him.

'I wish to ask you a few questions,'said he to me one day,after my mother had left the room.

'I will answer anything you may please to ask me,my dear father.'

'What have you been about lately?'

'I have been occupied as usual,attending at the office at the appointed hours.'

'And what do you there?'

'Whatever I am ordered.'

'And nothing else?'

'Oh yes!sometimes I read a book.'

'Connected with your profession?'

'Not always;I have been lately reading Armenian-'

'What's that?'

'The language of a people whose country is a region on the other side of Asia Minor.'

'Well!'

'A region abounding with mountains.'

'Well!'

'Amongst which is Mount Ararat.'

'Well!'

'Upon which,as the Bible informs us,the ark rested.'

'Well!'

'It is the language of the people of those regions-'

'So you told me.'

'And I have been reading the Bible in their language.'

'Well!'

'Or rather,I should say,in the ancient language of these people;from which I am told the modem Armenian differs considerably.'

'Well!'

'As much as the Italian from the Latin.'

'Well!'

'So I have been reading the Bible in ancient Armenian.'

'You told me so before.'

'I found it a highly difficult language.'

'Yes.'

'Differing widely from the languages in general with which I am acquainted.'

'Yes.'

'Exhibiting,however,some features in common with them.'

'Yes.'

'And sometimes agreeing remarkably in words with a certain strange wild speech with which I became acquainted-'

'Irish?'

'No,father,not Irish-with which I became acquainted by the greatest chance in the world.'

'Yes.'

'But of which I need say nothing farther at present,and which Ishould not have mentioned but for that fact.'

'Well!'

'Which I consider remarkable.'

'Yes.'

'The Armenian is copious.'

'Is it?'

'With an alphabet of thirty-nine letters,but it is harsh and guttural.'

'Yes.'

'Like the language of most mountainous people-the Armenians call it Haik.'

'Do they?'

'And themselves,Haik,also;they are a remarkable people,and,though their original habitation is the Mountain of Ararat,they are to be found,like the Jews,all over the world.'

'Well!'

'Well,father,that's all I can tell you about the Haiks,or Armenians.'

'And what does it all amount to?'

'Very little,father;indeed,there is very little known about the Armenians;their early history,in particular,is involved in considerable mystery.'

'And,if you knew all that it was possible to know about them,to what would it amount?to what earthly purpose could you turn it?

have you acquired any knowledge of your profession?'

'Very little,father.'

'Very little!Have you acquired all in your power?'

'I can't say that I have,father.'

'And yet it was your duty to have done so.But I see how it is,you have shamefully misused your opportunities;you are like one who,sent into the field to labour,passes his time in flinging stones at the birds of heaven.'

'I would scorn to fling a stone at a bird,father.'

'You know what I mean,and all too well,and this attempt to evade deserved reproof by feigned simplicity is quite in character with your general behaviour.I have ever observed about you a want of frankness,which has distressed me;you never speak of what you are about,your hopes,or your projects,but cover yourself with mystery.I never knew till the present moment that you were acquainted with Armenian.'

同类推荐
  • 玄坛刊误论

    玄坛刊误论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 众妙集

    众妙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奇门旨归

    奇门旨归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝九鼎神丹经诀

    黄帝九鼎神丹经诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雍邸集

    雍邸集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 《宿命约定的执迷沉沦》

    《宿命约定的执迷沉沦》

    两个世界中,她必须要选择一个世界寻找半生的的依靠。少女到了该离开的时刻,在那从没去过却恍如前世般的世界,意外出现在她身边的那个人,是她该永世相伴的人,她却不知。在这个世界安全感固执的缺乏着,要保自身还要清楚自己来这个世界的意义,便让一幕幕是是非非上演,她来这的意义总被耽搁发现。她来这的意义便是一世沉沦,与他在这碧海青山间生死相依,共创一世繁华。是因为宿命的轮回还是永恒不变的约定,不管你身在何方我都会让你在我身边相濡以沫,与你一起沉沦世间。
  • 穿越星际之萌系日常

    穿越星际之萌系日常

    #深夜,桑梓亭追完了新番,心满意足、美滋滋的睡着了。#睁眼一看,天惹喵,这是什么地方?外太空?#身处未来孤岛,如何独立自主,自力更生。#清新系,萌系日常文。
  • 知我春秋意

    知我春秋意

    镇北候府来了一位客人,据说是一位风姿卓绝惊为天人的少年丞相。祝清谣刚从校场回来,就撞见了这位大人物。一见钟情后,她开始了狂轰滥炸的追求。当她放弃时,却被少年堵在墙角。他俯身,温热的气息叫她面红耳赤,他说:“既然招惹了我,那就要负责到底……”正经文案:年少初遇,一见倾心。爱情就是这样,没有太多生离死别,没有太多惊心动魄。只消对方一个眼神,心意便相通。不需要经过动荡,就能够坚若磐石;不一定说出理由,就已经刻骨铭心。
  • 我们不曾惧怕黑暗

    我们不曾惧怕黑暗

    我们曾经害怕在陌生中成长,害怕在安逸中失去,害怕在孤独中渐渐老去,害怕在没有爱的日子里苟延残喘。世界并不会因为我们的存在而灿烂,也并不会因为我们的存在而黯淡,我们没有成为太阳的雄心壮志,我们如夜空中毫不起眼的一颗星,照亮自己眼中的迷茫与黑暗。
  • 沉默的纪元

    沉默的纪元

    宇宙不同文明的争斗使得宇宙一次次的重启,离家出走的少年要怎样才能成长为改变一个文明命运的英雄……
  • 谋者无疆

    谋者无疆

    文案一:盛京赵家有一女,名唤赵瑞宁,克死母亲,气昏祖母,年仅五岁就凶名在外。可怜弱小无助的赵父一把抓住赵女作恶的双手,连夜驾车赶去大胤国最北边的荒北郡做郡守,一连七年,父慈子孝。然天有不测风云,大胤帝国权力机关腐败,大厦将倾,群狼伺机而动,北漠国连夺三郡,南疆国侵略边境,国将不国。三年将结,大胤国节节败退,毫无夺回三郡决心。躺在闺房的赵瑞宁哭出了声,我爹还在北漠受苦,求求你们上点心吧!大胤某将军:点心,什么点心?漫漫救父路,瑞宁无惧无悔,谋定天下。文案二:漫天飞雪,苍茫大地,“明知是挑拨却压不住疑心,选择了我给你的路,后果自负。”申江水畔,士为知己,“承蒙杜军侯抬爱。”“赵小姐当得。”金銮大殿,锋芒毕露,“怎么,女人上个学堂,做个朝官就要亡国灭种了?”红绡帐暖,爱恨难离,“你立身坦荡志不移,我爱慕你更深情难改。”前路际遇全然无知,无所傍依,只凭借一腔孤勇,逆天而行,所幸实力过硬,智计无双,连老天都不忍辜负她。文案三:女强,慢热爽文,热血成长,想了好久的权谋·······总之进来看看嘛。(撒泼打滚哼唧唧╥╯^╰╥
  • 幻灭

    幻灭

    小说讲述了两个有才能、有抱负的青年奋斗失败、理想破灭的故事;一个颇有才华的青年,梦想凭生花之笔博取文坛上的荣名,但在文学已沦为商品的社会中堕落成为出卖灵魂的无耻文奴,在文坛倾轧和党派斗争中身败名裂;另一个青年是埋头苦干的发明家,因为心地善良,敌不过同行的阴险算计,被迫放弃发明专利,埋葬了科学研究的理想。作品反映了法国大革命后整整一代青年的社会处境和精神状态。
  • 侠善恶

    侠善恶

    曾经有人更我说你,是个侠客也有人说我是个善人更有人说你是个恶人、、、其实他们都错了我既不善也不恶更不是侠客!!!
  • 上清高圣太上大道君洞真金元八景玉录

    上清高圣太上大道君洞真金元八景玉录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冬瓜银耳羹

    冬瓜银耳羹

    青梅竹马,超甜超腻。钢铁直女恋爱记哦!最后超暖心的!