登陆注册
37844600000014

第14章 OUR FRENCH WATERING-PLACE(1)

HAVING earned, by many years of fidelity, the right to be sometimes inconstant to our English watering-place, we have dallied for two or three seasons with a French watering-place: once solely known to us as a town with a very long street, beginning with an abattoir and ending with a steam-boat, which it seemed our fate to behold only at daybreak on winter mornings, when (in the days before continental railroads), just sufficiently awake to know that we were most uncomfortably asleep, it was our destiny always to clatter through it, in the coupe of the diligence from Paris, with a sea of mud behind us, and a sea of tumbling waves before. In relation to which latter monster, our mind's eye now recalls a worthy Frenchman in a seal-skin cap with a braided hood over it, once our travelling companion in the coupe aforesaid, who, waking up with a pale and crumpled visage, and looking ruefully out at the grim row of breakers enjoying themselves fanatically on an instrument of torture called 'the Bar,' inquired of us whether we were ever sick at sea? Both to prepare his mind for the abject creature we were presently to become, and also to afford him consolation, we replied, 'Sir, your servant is always sick when it is possible to be so.' He returned, altogether uncheered by the bright example, 'Ah, Heaven, but I am always sick, even when it is IMpossible to be so.'

The means of communication between the French capital and our French watering-place are wholly changed since those days; but, the Channel remains unbridged as yet, and the old floundering and knocking about go on there. It must be confessed that saving in reasonable (and therefore rare) sea-weather, the act of arrival at our French watering-place from England is difficult to be achieved with dignity. Several little circumstances combine to render the visitor an object of humiliation. In the first place, the steamer no sooner touches the port, than all the passengers fall into captivity: being boarded by an overpowering force of Custom-house officers, and marched into a gloomy dungeon. In the second place, the road to this dungeon is fenced off with ropes breast-high, and outside those ropes all the English in the place who have lately been sea-sick and are now well, assemble in their best clothes to enjoy the degradation of their dilapidated fellow-creatures. 'Oh, my gracious! how ill this one has been!' 'Here's a damp one coming next!' 'HERE'S a pale one!' 'Oh! Ain't he green in the face, this next one!' Even we ourself (not deficient in natural dignity) have a lively remembrance of staggering up this detested lane one September day in a gale of wind, when we were received like an irresistible comic actor, with a burst of laughter and applause, occasioned by the extreme imbecility of our legs.

We were coming to the third place. In the third place, the captives, being shut up in the gloomy dungeon, are strained, two or three at a time, into an inner cell, to be examined as to passports; and across the doorway of communication, stands a military creature ****** a bar of his arm. Two ideas are generally present to the British mind during these ceremonies; first, that it is necessary to make for the cell with violent struggles, as if it were a life-boat and the dungeon a ship going down; secondly, that the military creature's arm is a national affront, which the government at home ought instantly to 'take up.' The British mind and body becoming heated by these fantasies, delirious answers are made to inquiries, and extravagant actions performed. Thus, Johnson persists in giving Johnson as his baptismal name, and substituting for his ancestral designation the national 'Dam!'

Neither can he by any means be brought to recognise the distinction between a portmanteau-key and a passport, but will obstinately persevere in tendering the one when asked for the other. This brings him to the fourth place, in a state of mere idiotcy; and when he is, in the fourth place, cast out at a little door into a howling wilderness of touters, he becomes a lunatic with wild eyes and floating hair until rescued and soothed. If friendless and unrescued, he is generally put into a railway omnibus and taken to Paris.

But, our French watering-place, when it is once got into, is a very enjoyable place. It has a varied and beautiful country around it, and many characteristic and agreeable things within it. To be sure, it might have fewer bad smells and less decaying refuse, and it might be better drained, and much cleaner in many parts, and therefore infinitely more healthy. Still, it is a bright, airy, pleasant, cheerful town; and if you were to walk down either of its three well-paved main streets, towards five o'clock in the afternoon, when delicate odours of cookery fill the air, and its hotel windows (it is full of hotels) give glimpses of long tables set out for dinner, and made to look sumptuous by the aid of napkins folded fan-wise, you would rightly judge it to be an uncommonly good town to eat and drink in.

同类推荐
热门推荐
  • 丁玲与湖湘文化

    丁玲与湖湘文化

    丁玲一生的创作或隐或现、或强或弱的体现了实事求是的特点。在早期作品中,表现的是丁玲本真的一面,展示了女性内心的灵魂。
  • 网游之无悔神话

    网游之无悔神话

    当张楚凡开始悔恨过往的人生时,世界发生了些许变化——虚拟网游当道!这一次,张楚凡立誓不再后悔。生如夏花,死若秋叶,缔造属于自己的无悔神话!
  • 凤凰印之土著农女要逆袭

    凤凰印之土著农女要逆袭

    凤凰印出,万兽朝拜,为了寻找带有凤凰印记的人为了得到凤凰印记,修真界野心勃勃的高手蠢蠢欲动。看我小小农女土著如何崛起,傲视天下……
  • 那年花开花事

    那年花开花事

    一段记忆,一段旅程,让回忆留在风里,让它生根发芽,让时光不老,让青春永存,让我们一起怀念逝去的青春。
  • 凤御凰兮

    凤御凰兮

    逗比版:靠!不就是因为偷个阴阳镜,老天就要惩罚她,让她穿越到一个废柴身上?泥煤!老子堂堂高级职业杀手,竟然也会有这么一天?!狗娘养的穿越,竟然真实地发生在了她身上?!然后就穿越到这个妖魔鬼怪和斗气横行的世界?还是个不受宠的小姐?尼玛,她就这样被穿越大军相中,来到了这个世界。原来就是个特么不受宠的小姐,然后因为大妈看不顺眼,又因为是个斗气才一阶的废柴,竟然就活生生地叫人把她打死,丢到乱葬岗,任由那些乞丐凌辱?卧槽,姐不发飙,你们特么一个个都爬到老子头上拉屎了?于是:白莲花嫡姐女神优雅知性,天女下凡抢咱未婚夫?咱就让她彻底变成丑女嫫母,看你拿什么装逼;绿茶婊庶妹温柔浪漫高雅,小三来临陷害咱吃牢饭?咱就撕破你伪善面具,看你还能拿什么勾引男人;温婉贤淑大夫人慈祥可亲,暗中设计用咱来争宠?咱就让你红杏出墙被种马老爹捉奸在床,看你还怎么争宠!诶,话说这个美得人神共愤的男人又是怎么回事?喂喂,谁允许你爬上本宫的床了?快滚下去!他嘿嘿一笑,妻君,允许你今天晚上翻我的牌子。她顿时飞起一脚,丫的,你丫是不是找抽了?是不是三级大片看多了,迫切想找个人实验?行,老娘允许你实验!只不过,你表要明儿一早跪在老娘床前,让老娘翻你牌子!一句话版:在这个魔兽以及斗气泛滥的世界,且看陨落的顶尖杀手如何逆袭直上,俯瞰众生,君凌天下!再续前世传奇!傲娇版:“证明你爱我的至少三种方式。”某女说道。他想了想,说:“第一,只要你受欺负了,我绝对会第一时间出现在你眼前;第二,只要有人欺负你,我让他(她)生不如死;第三,就算你堕落地狱,我也会和你一起堕落!矫情版:我爱你,不需多言。就算你要堕入十八层地狱,我也会上天入地,找到你,直至至死。不,是至死不休。他是谪仙,是明月,是骄阳,是高高在上的高冷男神,当然,这是装的;她是痞子,是逗比,是烂泥,是低入尘埃的装逼二货,当然,这也是装的。如果全天下的人都与你为敌,那我也会毫不犹豫地选择和全天下为敌;如果你死了,我会让整个天下为你殉葬!踏碎一世繁华,只为你展颜一笑。江山如画,谁主沉浮?宋词版:那堪千秋岁月,归看去,浪淘沙尽、数风流人物,看今朝!功成贺岁时年,待望来,华发早生、回千古帝业,枉此生!***另外,本书实际内容可能会与简介有偏差,还请亲们谅解!不喜此文勿喷,此文不接受任何人身诽谤,请勿在评论区发广告,一经发现,所有广告删除外加终生禁言,谢谢合作!
  • 格格不奉陪

    格格不奉陪

    兆敏从没想过会在皇宫里让个蒙古来的野丫头给狠狠地踹上一脚,还被误会是个调戏女人的浪荡登徒子,这让身为男人的他脸面扫地,虽然知道这是一场误会,她是因为找错仇家,踹错人,也道了歉但这皇宫内外可从没人敢对他如此放肆,他得好好教教她规矩……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 梵魔决

    梵魔决

    他,一个普通的少年,为筹集学费,远离家乡,尝尽辛酸苦辣;他,一个地狱的行者,为生前遗愿,潜行人间,练就无尚魔功。他们有什么联系?他们有什么故事?
  • 我没有隐藏技能

    我没有隐藏技能

    情诗被天赐大佬系统绑架了,呸,绑定了。天赐大佬系统:情情,你能不能一锤八?情诗:不能。天赐大佬系统:情情,你能不能静止时间?情诗:不能。天赐大佬系统:情情,有没有一个超级喜欢你的大佬?情诗:没有。天赐大佬系统:情情,你是不是大佬?情诗:不是。我真的只是一个普通人!我没有隐藏技能!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!