登陆注册
37887700000060

第60章 VI(5)

My uncle stooped down rapidly and sniffed at a tulip. Everything he saw moved him to rapture and excitement, as though he had never been in a garden on a sunny day before. The queer man moved about as though he were on springs, and chattered incessantly, without allowing mother to utter a single word. All of a sudden Pobyedimsky came into sight from behind an elder-tree at the turn of the avenue. His appearance was so unexpected that my uncle positively started and stepped back a pace. On this occasion my tutor was attired in his best Inverness cape with sleeves, in which, especially back-view, he looked remarkably like a windmill. He had a solemn and majestic air. Pressing his hat to his bosom in Spanish style, he took a step towards my uncle and made a bow such as a marquis makes in a melodrama, bending forward, a little to one side.

"I have the honour to present myself to your high excellency," he said aloud: "the teacher and instructor of your nephew, formerly a pupil of the veterinary institute, and a nobleman by birth, Pobyedimsky!"

This politeness on the part of my tutor pleased my mother very much. She gave a smile, and waited in thrilled suspense to hear what clever thing he would say next; but my tutor, expecting his dignified address to be answered with equal dignity -- that is, that my uncle would say "H'm!" like a general and hold out two fingers -- was greatly confused and abashed when the latter laughed genially and shook hands with him. He muttered something incoherent, cleared his throat, and walked away.

"Come! isn't that charming?" laughed my uncle. "Just look! he has made his little flourish and thinks he's a very clever fellow! I do like that -- upon my soul I do! What youthful aplomb, what life in that foolish flourish! And what boy is this?" he asked, suddenly turning and looking at me.

"That is my Andryushenka," my mother introduced me, flushing crimson. "My consolation. . ."

I made a scrape with my foot on the sand and dropped a low bow.

"A fine fellow . . . a fine fellow . . ." muttered my uncle, taking his hand from my lips and stroking me on the head. "So your name is Andrusha? Yes, yes. . . . H'm! . . . upon my soul! .

. . Do you learn lessons?"

My mother, exaggerating and embellishing as all mothers do, began to describe my achievements in the sciences and the excellence of my behaviour, and I walked round my uncle and, following the ceremonial laid down for me, I continued ****** low bows. Then my mother began throwing out hints that with my remarkable abilities it would not be amiss for me to get a government nomination to the cadet school; but at the point when I was to have burst into tears and begged for my uncle's protection, my uncle suddenly stopped and flung up his hands in amazement.

"My goo-oodness! What's that?" he asked.

Tatyana Ivanovna, the wife of our bailiff, Fyodor Petrovna, was coming towards us. She was carrying a starched white petticoat and a long ironing-board. As she passed us she looked shyly at the visitor through her eyelashes and flushed crimson.

"Wonders will never cease . . ." my uncle filtered through his teeth, looking after her with friendly interest. "You have a fresh surprise at every step, sister . . . upon my soul!"

"She's a beauty . . ." said mother. "They chose her as a bride for Fyodor, though she lived over seventy miles from here. . . ."

Not every one would have called Tatyana a beauty. She was a plump little woman of twenty, with black eyebrows and a graceful figure, always rosy and attractive-looking, but in her face and in her whole person there was not one striking feature, not one bold line to catch the eye, as though nature had lacked inspiration and confidence when creating her. Tatyana Ivanovna was shy, bashful, and modest in her behaviour; she moved softly and smoothly, said little, seldom laughed, and her whole life was as regular as her face and as flat as her smooth, tidy hair. My uncle screwed up his eyes looking after her, and smiled. Mother looked intently at his smiling face and grew serious.

"And so, brother, you've never married!" she sighed.

"No; I've not married."

"Why not?" asked mother softly.

"How can I tell you? It has happened so. In my youth I was too hard at work, I had no time to live, and when I longed to live --I looked round -- and there I had fifty years on my back already.

I was too late! However, talking about it . . . is depressing."

My mother and my uncle both sighed at once and walked on, and I left them and flew off to find my tutor, that I might share my impressions with him. Pobyedimsky was standing in the middle of the yard, looking majestically at the heavens.

"One can see he is a man of culture!" he said, twisting his head round. "I hope we shall get on together."

An hour later mother came to us.

"I am in trouble, my dears!" she began, sighing. "You see brother has brought a valet with him, and the valet, God bless him, is not one you can put in the kitchen or in the hall; we must give him a room apart. I can't think what I am to do! I tell you what, children, couldn't you move out somewhere -- to Fyodor's lodge, for instance -- and give your room to the valet? What do you say?"

We gave our ready consent, for living in the lodge was a great deal more free than in the house, under mother's eye.

"It's a nuisance, and that's a fact!" said mother. "Brother says he won't have dinner in the middle of the day, but between six and seven, as they do in Petersburg. I am simply distracted with worry! By seven o'clock the dinner will be done to rags in the oven. Really, men don't understand anything about housekeeping, though they have so much intellect. Oh, dear! we shall have to cook two dinners every day! You will have dinner at midday as before, children, while your poor old mother has to wait till seven, for the sake of her brother."

同类推荐
热门推荐
  • 我的性别是假的

    我的性别是假的

    你想象过,如果你可以改变性别,会怎样生活?会成为什么样的人吗?你想象过,如果你可以穿越,会怎样生存?会拥有什么样的生活吗? ?????????????????? 我在生产事故中意外穿越,与丈夫天各一方,却奇迹般的在神海相遇,然而两方世界竟有着让人无法接受的时间差,为了活下去,为了可以更长久的陪伴家人,我必须去往残酷的修仙世界冒险,去寻找悠久的寿命,长生
  • 南京,南京

    南京,南京

    如果我记错了,那一定是热晕了头。我一再向陆轶重复这个毫无意义的推理,以证明我还是认识南京的,同样,南京也认识我。我们在鼓楼口腔医院门前转来转去,转到那里都是在太阳底下。
  • TFBOYS我给的宠爱

    TFBOYS我给的宠爱

    大哥在多年前遇上了一个人,她姓洛,被叫做阿肆。老幺和一哥说,小凯,阿肆多好呀,赶紧给我娶咯。大哥泪眼朦胧地撅着小嘴,觉着自己被嫌弃了,你们不就是觉得她做饭好吃吗!老幺语重心长地拍了拍大哥,这年头,做饭好吃难道还不够吗?一哥坚定地点了点头以表支持。某大哥回头想着对阿肆说那我们就在一起吧。可一回头,阿肆却不在原地。曾经沧海难为水,除却巫山不是云。大哥说,我只要我的阿肆。老幺和一哥如同小鸡啄米般点头。【非同人文】
  • 我的异星宅基地

    我的异星宅基地

    我本想做个宅男,坐拥一座又能自动农业化,又能自动工业化的基地,没事种种地、养养牲畜,赚个小钱钱。奈何天不从人愿,非要逼我把异星宅基地发展成满是枪炮与战机的全武装基地。真的是朋友来了有酒有肉,敌人来了有枪林弹雨。
  • 创世神妃:神王殿下太撩人!

    创世神妃:神王殿下太撩人!

    风起云涌,潮生潮灭,千年轮回,只为迎接你的回归......她,本是千面神偷,却因为小小的失误来到了这个大陆上,穿越成了废柴大小姐。你说我废材我靠你妹夫的,逆天天赋亮瞎你的狗眼;你说我没人要,我让你看看什么叫做美男环绕;你说我不会炼丹,你瞧着,我不拿丹药砸死你不行;你说我魔兽弱鸡,我让她分分秒了你;你说我丑是吧,本姑娘就让你见识见识什么叫做真正的丑颜!某男一脸猥琐的道“小凰儿,难不成本王还没有你师傅好看?”某女满头黑线,“我先开溜,灰灰喽~”某女正要溜走,某男脸色一黑,露出了一抹邪魅的笑容,轻轻贴在她的耳朵上说道“哎呀呀,看来是为夫不够给力啊!”接着把她抱上了床.......【男强女强】
  • 男色

    男色

    出生于书香门第的公龙一,在13岁那年因为父亲的出轨而导致家庭破裂,年幼的他随着母亲回到其故乡开始崭新的生活,在那里他遇到初恋陈曼,但陈曼也是自己最好兄弟心中的女神,在友情与爱情之间挣扎良久的公龙一最终还是选择跟随自己的内心,但在关键时刻陈曼却因为家庭的原因而放弃了和公龙一的约定。公龙一孤身一人在广州闯荡,他经历了很多拒绝与白眼,正当他被失败挫折打击得体无完肤的时候,柳圆,一个背景深厚的女人,出现在他生命中,他在柳圆的帮助下进入大型时尚集团,在那里他邂逅了一个深不可测的女人丁剑。在几个女人的协助下他一步步向事业高峰走去,一路上遇到各种困难与挑战,也遇到不同的女人,他的心究竟属于谁?
  • 裸变之学生时代

    裸变之学生时代

    汪路远,平凡县城的一个平凡孩子,自己是这么认为的,其他人也是这么认为的,却不知为何有了种种不寻常的地方,有亲情的牵绊,有爱情的追求,有痴情的伤心,有复仇的迷惘,有嫉妒的惨剧,也有幸福的温暖。人之初,性本善,人之后呢,性善还是性恶,无法捉摸,唯一可以确定的是,人,永远在变化,赤裸裸地变化无时不在,只有盖棺,才有定论!
  • 惹上坏男人

    惹上坏男人

    看他长得俊朗脱俗、温文尔雅,没想到是个杀人不眨眼的‘黑道头目’!等等……等等……为什么要绑我来?我一向良民,怎么会掉进这趟浑水?而且……是不是哪里搞错了,竟让同为男人的我心跳加速?还许下一定不会离开的承诺。太诡异了,难道……“我们结婚吧。”“啊?……你是男的!……”“你也是……”“可,可你是男的……”“我知道!”
  • 就爱唱反调

    就爱唱反调

    “你是我小心呵护的梦想,即使我可有可无。”这是之前晓歆嫣,对他的告白!但,自从知道是他之后……晓歆嫣:“别说了,我的脸已经肿了!”
  • 楞伽阿跋多罗宝经

    楞伽阿跋多罗宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。