登陆注册
37923700000005

第5章 A JOURNEY IN THE HEART OF SPAIN(1)

When they had proceeded some distance on their way and had left behind them the hovels of Villahorrenda, the traveller, who was young and handsome spoke thus:

"Tell me, Senor Solon-?

"Licurgo, at your service."

"Senor Licurgo, I mean. But I was right in giving you the name of a wise legislator of antiquity. Excuse the mistake. But to come to the point. Tell me, how is my aunt?"

"As handsome as ever," answered the peasant, pushing his beast forward a little. "Time seems to stand still with Senora Dona Perfecta. They say that God gives long life to the good, and if that is so that angel of the Lord ought to live a thousand years. If all the blessings that are showered on her in this world were feathers, the senora would need no other wings to go up to heaven with."

"And my cousin, Senorita Rosario?"

"The senora over again!" said the peasant. "What more can I tell you of Dona Rosarito but that that she is the living image of her mother? You will have a treasure, Senor Don Jose, if it is true, as I hear, that you have come to be married to her. She will be a worthy mate for you, and the young lady will have nothing to complain of, either. Between Pedro and Pedro the difference is not very great."

"And Senor Don Cayetano?"

"Buried in his books as usual. He has a library bigger than the cathedral; and he roots up the earth, besides, searching for stones covered with fantastical scrawls, that were written, they say, by the Moors."

"How soon shall we reach Orbajosa?"

"By nine o'clock, God willing. How delighted the senora will be when she sees her nephew! And yesterday, Senorita Rosario was putting the room you are to have in order. As they have never seen you, both mother and daughter think of nothing else but what Senor Don Jose is like, or is not like. The time has now come for letters to be silent and tongues to talk. The young lady will see her cousin and all will be joy and merry-******. If God wills, all will end happily, as the saying is."

"As neither my aunt nor my cousin has yet seen me," said the traveller smiling, "it is not wise to make plans."

"That's true; for that reason it was said that the bay horse is of one mind and he who saddles him of another," answered the peasant. "But the face does not lie. What a jewel you are getting! and she, what a handsome man!"

The young man did not hear Uncle Licurgo's last words, for he was preoccupied with his own thoughts. Arrived at a bend in the road, the peasant turned his horse's head in another direction, saying:

"We must follow this path now. The bridge is broken, and the river can only be forded at the Hill of the Lilies."

"The Hill of the Lilies," repeated the cavalier, emerging from his revery. "How abundant beautiful names are in these unattractive localities! Since I have been travelling in this part of the country the terrible irony of the names is a constant surprise to me. Some place that is remarkable for its barren aspect and the desolate sadness of the landscape is called Valleameno (Pleasant Valley). Some wretched mud-walled village stretched on a barren plain and proclaiming its poverty in diverse ways has the insolence to call itself Villarica (Rich Town); and some arid and stony ravine, where not even the thistles can find nourishment, calls itself, nevertheless, Valdeflores (Vale of Flowers). That hill in front of us is the Hill of the Lilies?

But where, in Heaven's name, are the lilies? I see nothing but stones and withered grass. Call it Hill of Desolation, and you will be right.

With the exception of Villahorrenda, whose appearance corresponds with its name, all is irony here. Beautiful words, a prosaic and mean reality. The blind would be happy in this country, which for the tongue is a Paradise and for the eyes a hell."

Senor Licurgo either did not hear the young man's words, or, hearing, he paid no attention to them. When they had forded the river, which, turbid and impetuous, hurried on with impatient haste, as if fleeing from its own hands, the peasant pointed with outstretched arm to some barren and extensive fields that were to be seen on the left, and said:

"Those are the Poplars of Bustamante."

"My lands!" exclaimed the traveller joyfully, gazing at the melancholy fields illumined by the early morning light. "For the first time, I see the patrimony which I inherited from my mother. The poor woman used to praise this country so extravagantly, and tell me so many marvellous things about it when I was a child, that I thought that to be here was to be in heaven. Fruits, flowers, game, large and small; mountains, lakes, rivers, romantic streams, pastoral hills, all were to be found in the Poplars of Bustamante; in this favored land, the best and most beautiful on the earth. But what is to be said? The people of this place live in their imaginations. If I had been brought here in my youth, when I shared the ideas and the enthusiasm of my dear mother, I suppose that I, too, would have been enchanted with these bare hills, these arid or marshy plains, these dilapidated farmhouses, these rickety norias, whose buckets drip water enough to sprinkle half a dozen cabbages, this wretched and barren desolation that surrounds me."

"It is the best land in the country," said Senor Licurgo; "and for the chick-pea, there is no other like it."

"I am delighted to hear it, for since they came into my possession these famous lands have never brought me a penny."

The wise legislator of Sparta scratched his ear and gave a sigh.

"But I have been told," continued the young man, "that some of the neighboring proprietors have put their ploughs in these estates of mine, and that, little by little, they are filching them from me. Here there are neither landmarks nor boundaries, nor real ownership, Senor Licurgo."

The peasant, after a pause, during which his subtle intellect seemed to be occupied in profound disquisitions, expressed himself as follows:

"Uncle Paso Largo, whom, for his great foresight, we call the Philosopher, set his plough in the Poplars, above the hermitage, and bit by bit, he has gobbled up six fanegas."

同类推荐
热门推荐
  • 封神大仙

    封神大仙

    封神大劫将起,天下群修纷纷关闭洞府,静颂黄庭。陈衍本也打算如此,但无奈没有后续功法,不能修炼,只好胆战心惊的外出寻找机缘,却想不到他这一走,人间就被他走出了文道一脉.....本书无女主,谢谢!
  • 来自异世界的魔法天才

    来自异世界的魔法天才

    刚考上大学的伊凡因激动骑车来到了山上,不幸堕入深渊,无意中得到来自来异世界魔戒,从此人生走向了新的高潮。
  • 杀神赘婿

    杀神赘婿

    有杀神之称的大天尊萧寒,渡劫时遭遇心魔,又遭强大对手联手偷袭,被迫自爆身亡,但神魂不灭,意外重生,回到曾经的过去。面对前世的妻子,曾经的仇敌,且看萧寒如何重现祖星曾经的辉煌,一步一步走向至尊宝座……
  • 倾天下之花开晴天

    倾天下之花开晴天

    霸气重生,前尘往事已然成空,看洛晴天如何对付明枪暗箭;容色倾城,却不愿轻易交付此心,谁才是她的命里人?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 素梦瑾然

    素梦瑾然

    新志同人,先虐后甜,虐兰,小虐志保,希望喜欢
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 曾老师系统

    曾老师系统

    因涉足盗墓玄幻的力量,曾老师一步登天,成为天庭唯一一名贱神。可天庭没有自由,没有party,没有wifi,最重要的是,还没有胡一菲。于是贱神曾老师发明了一款系统,用它培养一名贱神接班人来顶替他,而他则可以下凡,找胡一菲谈一场不分手恋爱。石维,很不幸被曾老师的系统选中了,他注定要成为那个贱遍诸天万界,荣登贱神神位的接班人........
  • 重生之珞颖

    重生之珞颖

    “我,瑶雪妍以血起誓,若有来生,必要你生不如死,尝尽世间之苦!”血泊中一白衣女子瞪着眼前这个锦衣男子,眼里无尽的绝望和怒火......
  • 空壳

    空壳

    失业在家的性格青年,通过手中并不专业的照相机记录了两个行踪诡异的神秘人。他们出现在这个毫不起眼的城市是有目的的。当人们慢慢接近事实的真相,灾难已经蓄势待发......自救还是被救?