登陆注册
37945000000195

第195章 XXIX.(1)

Full well the conscious maiden guessed He probed the weakness of her breast;But with that consciousness there came A lightening of her fears for Graeme, And more she deemed the Monarch's ire Kindled 'gainst him who for her sire Rebellious broadsword boldly drew;And, to her generous feeling true, She craved the grace of Roderick Dhu.

'Forbear thy suit;--the King of kings Alone can stay life's parting wings.

I know his heart, I know his hand, Have shared his cheer, and proved his brand;My fairest earldom would I give To bid Clan- Alpine's Chieftain live!--Hast thou no other boon to crave?

No other captive friend to save?'

Blushing, she turned her from the King, And to the Douglas gave the ring, As if she wished her sire to speak The suit that stained her glowing cheek.

'Nay, then, my pledge has lost its force, And stubborn justice holds her course.

Malcolm, come forth! '--and, at the word, Down kneeled the Graeme to Scotland's Lord.

'For thee, rash youth, no suppliant sues, From thee may Vengeance claim her dues, Who, nurtured underneath our smile, Hast paid our care by treacherous wile, And sought amid thy faithful clan A refuge for an outlawed man, Dishonoring thus thy loyal name.--Fetters and warder for the Graeme!'

His chain of gold the King unstrung, The links o'er Malcolm's neck he flung, Then gently drew the glittering band, And laid the clasp on Ellen's hand.

Harp of the North, farewell! The hills grow dark, On purple peaks a deeper shade descending;In twilight copse the glow-worm lights her spark, The deer, half seen, are to the covert wending.

Resume thy wizard elm! the fountain lending, And the wild breeze, thy wilder minstrelsy;Thy numbers sweet with nature's vespers blending, With distant echo from the fold and lea, And herd-boy's evening pipe, and hum of housing bee.

Yet, once again, farewell, thou Minstrel Harp!

Yet, once again, forgive my feeble sway, And little reck I of the censure sharp May idly cavil at an idle lay.

Much have I owed thy strains on life's long way, Through secret woes the world has never known, When on the weary night dawned wearier day, And bitterer was the grief devoured alone.--That I o'erlive such woes, Enchantress! is shine own.

Hark! as my lingering footsteps slow retire, Some Spirit of the Air has waked thy string!

'Tis now a seraph bold, with touch of fire, 'Tis now the brush of Fairy's frolic wing.

Receding now, the dying numbers ring Fainter and fainter down the rugged dell;And now the mountain breezes scarcely bring A wandering witch-note of the distant spell--And now, 'tis silent all!--Enchantress, fare thee well!

Abbreviations Used In The Notes.

Cf. (confer), compare.

F.Q., Spenser's Faerie Queene.

Fol., following.

Id. (idem), the same.

Lockhart, J. G. Lockhart's edition of Scott's poems (various issues).

P.L., Milton's Paradise Lost.

Taylor, R. W. Taylor's edition of The Lady of the Lake (London, 1875).

Wb., Webster's Dictionary (revised quarto edition of 1879).

Worc., Worcester's Dictionary (quarto edition).

The abbreviations of the names of Shakespeare's plays will be readily understood. The line-numbers are those of the "Globe"edition.

The references to Scott's Lay of the Last Minstrel are to canto and line; those to Marmion and other poems to canto and stanza.

NOTES.

Introduction.

The Lady of the Lake was first published in 1810, when Scott was thirty-nine, and it was dedicated to "the most noble John James, Marquis of Abercorn." Eight thousand copies were sold between June 2d and September 22d, 1810, and repeated editions were subsequently called for. In 1830, the following "Introduction"was prefixed to the poem by the author:--

After the success of Marmion, I felt inclined to exclaim with Ulysses in the Odyssey:

<Greek Letters> Odys. X. 5.

"One venturous game my hand has won to-day--

Another, gallants, yet remains to play."

The ancient manners, the habits and customs of the aboriginal race by whom the Highlands of Scotland were inhabited, had always appeared to me peculiarly adapted to poetry. The change in their manners, too, had taken place almost within my own time, or at least I had learned many particulars concerning the ancient state of the Highlands from the old men of the last generation. I had always thought the old Scottish Gael highly adapted for poetical composition. The feuds and political dissensions which, half a century earlier, would have rendered the richer and wealthier part of the kingdom indisposed to countenance a poem, the scene of which was laid in the Highlands, were now sunk in the generous compassion which the English, more than any other nation, feel for the misfortunes of an honourable foe. The Poems of Ossian had by their popularity sufficiently shown that, if writings on Highland subjects were qualified to interest the reader, mere national prejudices were, in the present day, very unlikely to interfere with their success.

I had also read a great deal, seen much, and heard more, of that romantic country where I was in the habit of spending some time every autumn; and the scenery of Lock Katrine was connected with the recollection of many a dear friend and merry expedition of former days. This poem, the action of which lay among scenes so beautiful and so deeply imprinted on my recollections, was a labour of love, and it was no less so to recall the manners and incidents introduced. The frequent custom of James IV., and particularly of James V., to walk through their kingdom in disguise, afforded me the hint of an incident which never fails to be interesting if managed with the slightest address or dexterity.

同类推荐
热门推荐
  • 深宫小间谍

    深宫小间谍

    胸无大志、碌碌无为的活了十几年,每天小吃小喝混混日子挺好。老天没赐予我什么,就给我练就一身如同火鸡一般的脾气和牛一样力气,就想着就这样凑合的过吧,可是真是造物弄人,老天不知是眼瞎了还是看我恃强凌弱不顺眼,把我弄到古代去尝遍了世间沧桑呐!
  • 花畔

    花畔

    楔子岁月如茂密柳树,随着时间的流逝。曾今茂密的柳树已成枯老树木。分开已五年,如今我已经在这里等了你五年。回想起那可笑般的恋情。才发现我是多么的可笑,呵呵。
  • 星球补漏圣手

    星球补漏圣手

    圣夜是星球放牧者,擅长修补星球漏洞。在五行星上,他遇见了神秘的牧月。圣夜渐渐得知牧月的身份,他的身份,以及背后的惊天大秘密......P.S.:五行之气五行星,灵气复苏水蓝星,冰雪王国白星,恐龙星球龙星。
  • 江山为聘:王妃三嫁

    江山为聘:王妃三嫁

    一嫁,花轿临门之际,她一纸休书将他休弃,二嫁,洞房花烛夜,他与人喝酒大醉,而她却在新房与另一个男人……;三嫁,他以江山为聘,只为换她的嫣然一笑,而她却毫不在乎……
  • 我的老公是剑神

    我的老公是剑神

    风飘飘穿越了,前世已经足够悲剧,所以她决定,这一世好好的安安静静的活下去,然而事与愿违,一切到底是该死的误会,还是命运在无情的玩弄?
  • 中国现代经典作品赏析

    中国现代经典作品赏析

    本书收录了这一百多篇优秀作品,并在吸纳当代专家学者评析的基础上,对每篇作品进行分析鉴赏,介绍了现代散文的历史发展及其艺术成就。
  • 九转轮回帝

    九转轮回帝

    武帝凌战天与天魔一族展开激战,却误屠了幻城三十万无辜生灵。凌战天遂被幻城之主所诛杀,并被下诅咒,其死后堕入轮回,生生世世劫难横生,不得善终!莫忘尘在一次意外中,得知了自己就是千年前的斗天武帝,在历经了九生九死的痛苦折磨之后,他决定不在甘心向命运低头!向上天乞怜!这一世,他要逆天改命!他要光彩的活下去!
  • 凡人修仙传之墨彩环

    凡人修仙传之墨彩环

    仙凡殊途,此恨绵绵,逆天改命,从而踏上修仙者行列……
  • 神州之镜

    神州之镜

    苏落尘怎么也没想到自己重生了,作为家族的天才,从此不得不走上辛苦的修炼之旅。
  • 太上老君说长生益算妙经

    太上老君说长生益算妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。