登陆注册
37951000000149

第149章 CHAPTER 31(1)

"Flue.--Kill the poys and the luggage! 'Tis expressly against the law of arms; 'tis as arrant a piece of knavery, mark you now, as can be offered in the 'orld."--King Henry VSo long as their enemy and his victim continued in sight, the multitude remained motionless as beings charmed to the place by some power that was friendly to the Huron; but, the instant he disappeared, it became tossed and agitated by fierce and powerful passion. Uncas maintained his elevated stand, keeping his eyes on the form of Cora, until the colors of her dress were blended with the foliage of the forest; when he descended, and, moving silently through the throng, he disappeared in that lodge from which he had so recently issued. A few of the graver and more attentive warriors, who caught the gleams of anger that shot from the eyes of the young chief in passing, followed him to the place he had selected for his meditations. After which, Tamenund and Alice were removed, and the women and children were ordered to disperse. During the momentous hour that succeeded, the encampment resembled a hive of troubled bees, who only awaited the appearance and example of their leader to take some distant and momentous flight.

A young warrior at length issued from the lodge of Uncas;and, moving deliberately, with a sort of grave march, toward a dwarf pine that grew in the crevices of the rocky terrace, he tore the bark from its body, and then turned whence he came without speaking. He was soon followed by another, who stripped the sapling of its branches, leaving it a naked and blazed* trunk. A third colored the post with stripes of a dark red paint; all which indications of a hostile design in the leaders of the nation were received by the men without in a gloomy and ominous silence. Finally, the Mohican himself reappeared, divested of all his attire, except his girdle and leggings, and with one-half of his fine features hid under a cloud of threatening black.

* A tree which has been partially or entirely stripped of its bark is said, in the language of the country, to be "blazed." The term is strictly English, for a horse is said to be blazed when it has a white mark.

Uncas moved with a slow and dignified tread toward the post, which he immediately commenced encircling with a measured step, not unlike an ancient dance, raising his voice, at the same time, in the wild and irregular chant of his war song.

The notes were in the extremes of human sounds; being sometimes melancholy and exquisitely plaintive, even rivaling the melody of birds--and then, by sudden and startling transitions, causing the auditors to tremble by their depth and energy. The words were few and often repeated, proceeding gradually from a sort of invocation, or hymn, to the Deity, to an intimation of the warrior's object, and terminating as they commenced with an acknowledgment of his own dependence on the Great Spirit.

If it were possible to translate the comprehensive and melodious language in which he spoke, the ode might read something like the following: "Manitou! Manitou! Manitou!

Thou art great, thou art good, thou art wise: Manitou!

Manitou! Thou art just. "In the heavens, in the clouds, oh, I see Many spots--many dark, many red: In the heavens, oh, I see Many clouds. "In the woods, in the air, oh, Ihear The whoop, the long yell, and the cry: In the woods, oh, I hear The loud whoop! "Manitou! Manitou! Manitou! Iam weak--thou art strong; I am slow; Manitou! Manitou!

Give me aid."

At the end of what might be called each verse he made a pause, by raising a note louder and longer than common, that was peculiarly suited to the sentiment just expressed. The first close was solemn, and intended to convey the idea of veneration; the second descriptive, bordering on the alarming; and the third was the well-known and terrific war-whoop, which burst from the lips of the young warrior, like a combination of all the frightful sounds of battle. The last was like the first, humble and imploring. Three times did he repeat this song, and as often did he encircle the post in his dance.

At the close of the first turn, a grave and highly esteemed chief of the Lenape followed his example, singing words of his own, however, to music of a similar character. Warrior after warrior enlisted in the dance, until all of any renown and authority were numbered in its mazes. The spectacle now became wildly terrific; the fierce-looking and menacing visages of the chiefs receiving additional power from the appalling strains in which they mingled their guttural tones. Just then Uncas struck his tomahawk deep into the post, and raised his voice in a shout, which might be termed his own battle cry. The act announced that he had assumed the chief authority in the intended expedition.

It was a signal that awakened all the slumbering passions of the nation. A hundred youths, who had hitherto been restrained by the diffidence of their years, rushed in a frantic body on the fancied emblem of their enemy, and severed it asunder, splinter by splinter, until nothing remained of the trunk but its roots in the earth. During this moment of tumult, the most ruthless deeds of war were performed on the fragments of the tree, with as much apparent ferocity as if they were the living victims of their cruelty. Some were scalped; some received the keen and trembling axe; and others suffered by thrusts from the fatal knife. In short, the manifestations of zeal and fierce delight were so great and unequivocal, that the expedition was declared to be a war of the nation.

The instant Uncas had struck the blow, he moved out of the circle, and cast his eyes up to the sun, which was just gaining the point, when the truce with Magua was to end.

The fact was soon announced by a significant gesture, accompanied by a corresponding cry; and the whole of the excited multitude abandoned their mimic warfare, with shrill yells of pleasure, to prepare for the more hazardous experiment of the reality.

同类推荐
热门推荐
  • 圣渊之箭

    圣渊之箭

    纪元临尘,峰宇崩塌,星海沉沦,天穹挣脱,乾坤转变,末世来临。黑暗中光明开启,众生之门,演化巅峰,开创极致黑暗中的永久光辉......
  • 快穿之将耽美进行到底

    快穿之将耽美进行到底

    这是神的游戏,还是找寻真我的未知旅途;这是真爱的考验,还是爱神的祝福;这是一个男人成就男神的喜剧,还是一个男人掰弯另一个男人的悲剧;简言之,这是一个神秘的少年穿越时间空间,成为一代男神的伟大故事。
  • 重生之十方神器

    重生之十方神器

    少年穿越回数千年前,收集前世落入暗黑九帝手中的十方神器,拯救这片堕落黑暗的荒云大陆。师凌君王胜,皇尊缔仙神。万古倥偬逝,几人能留名?PS:每日一更,3000字起步,如喜欢可收藏,感谢大家支持。
  • 怪盗基德之虐心快青

    怪盗基德之虐心快青

    不停的解释只为换你原谅;不停的劳累只为换你喜欢;不停的魔术只为你表演(柯依第一次写快青虐文哦,不喜给建议,催文随时欢迎。)
  • 技校风云

    技校风云

    一位新生,一座技校,一段人生。波澜壮阔的一生终究会归于平凡,但沿路的风景,却不容错过
  • 复仇之路有你陪

    复仇之路有你陪

    被男友劈腿的她,别别人当做是利用品的她会走上怎样的路呢,在一路的忐忑中她碰到了他,结局又是怎样的呢?
  • 他比真相更难寻

    他比真相更难寻

    警察们面对各种离奇的案件,不断的挖掘真相。但他们所看到的就是真相吗?还是说,真相其实早已经迷失了呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 嫡女狠毒:皇上,请接招

    嫡女狠毒:皇上,请接招

    上一世,她被丈夫和妹妹联手陷害,惨遭凌迟,刀刀刻骨!这一世,欺她害她者!一个也跑不了!相府嫡女,逆天重生!惩庶母!治渣男!斗小三!
  • 世界最伟大推销员乔·吉拉德的推销智慧

    世界最伟大推销员乔·吉拉德的推销智慧

    本书在讲述乔·吉拉德的人生历程的同时,着重介绍这位销售大师在销售过程中总结出的成功经验及方法、策略,并辅以销售实例,旨在帮助所有推销员有一个良好的学习途径,并不断提升自己的销售能力。